| ID | 原文 | 译文 |
| 40932 | 赵立坚:中方欢迎朴炳锡议长来华出席北京冬奥会开幕式。 | Zhao Lijian : La Chine se félicite de la présence du président de l’Assemblée nationale, Park Byeong-Seug, à la cérémonie d’ouverture des prochains Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 40933 | 中韩互为重要友邻。 | La Chine et la République de Corée sont des voisins importants l’un pour l’autre. |
| 40934 | 今年是两国建交30周年。 | Cette année marque le 30e anniversaire de l’établissement de relations diplomatiques entre nos deux pays. |
| 40935 | 韩国是上届冬奥会东道国。 | La République de Corée est le pays hôte de l’édition précédente des Jeux d’hiver. |
| 40936 | 韩方一直积极支持中方成功举办北京冬奥会。这符合奥林匹克精神,也是中韩友好的表现。 | Elle a activement soutenu la Chine dans l’organisation réussie de Jeux d’hiver, ce qui s’inscrit dans l’esprit olympique et incarne l’amitié bilatérale. |
| 40937 | 中方愿同韩方一道,践行“更团结”的奥林匹克精神,同时以北京冬奥会等为契机,加强两国各领域友好交流与合作,推动中韩战略合作伙伴关系不断迈上新台阶。 | La Chine est prête à travailler avec la République de Corée pour mettre en pratique l’esprit olympique « Ensemble » et à profiter des Jeux olympiques d’hiver de Beijing pour renforcer les échanges amicaux et la coopération dans divers domaines et porter le partenariat de coopération stratégique Chine-République de Corée à un niveau supérieur. |
| 40938 | 湖北广播电视台记者:当地时间1月24日,在北京2022冬奥会即将倒计时10天之际,联合国秘书长古特雷斯发表书面讲话,呼吁各国在北京冬奥会期间遵守休战决议。 | Hubei Media Group : À l’occasion du compte à rebours de dix jours avant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing, le 24 janvier, heure locale, le secrétaire général de l’ONU, António Guterres, a appelé les nations à observer une trêve pendant les jeux de Beijing 2022, dans une allocution écrite. |
| 40939 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 40940 | 赵立坚:中方欢迎并坚定支持联合国秘书长古特雷斯发表的书面讲话。 | Zhao Lijian : La Chine salue et soutient fermement l’allocution écrite du secrétaire général António Guterres. |
| 40941 | 奥林匹克休战传统源远流长, | La trêve olympique a une longue tradition. |