| ID | 原文 | 译文 |
| 40902 | 中方有何回应? | Quel est le commentaire du Ministère des Affaires étrangères sur la publication ? |
| 40903 | 赵立坚:中国疫情防控严谨科学,防疫策略行之有效,也很好保护了外国在华人士。 | Zhao Lijian : Les protocoles de prévention et de contrôle des épidémies de la Chine sont rigoureux et fondés sur la science. Nos mesures efficaces ont bien protégé les ressortissants étrangers en Chine. |
| 40904 | 中国防疫措施符合《维也纳外交关系公约》《维也纳领事关系公约》等相关规定,充分照顾了外交领事人员的舒适度和正当权益。 | Elles sont conformes aux dispositions de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. Nous avons pleinement tenu compte du confort du personnel diplomatique et consulaire en Chine et protégé ses droits et intérêts légitimes. |
| 40905 | 中国目前无疑是世界上最安全的国家。 | La Chine est sans aucun doute le pays le plus sûr à l’heure actuelle. |
| 40906 | 从最安全的地方撤出,只会极大增加美方人员感染的风险。 | L’évacuation de l’endroit le plus sûr du monde ne fera qu’exposer le personnel américain à des risques d’infection beaucoup plus importants. |
| 40907 | 美方的决策逻辑令人费解,难以自圆其说。 | La logique derrière la décision des États-Unis est déroutante et difficilement justifiable. |
| 40908 | 中方已就此向美方表示严重关切和不满。 | La Chine a fait part aux États-Unis de sa profonde inquiétude et de son mécontentement à ce sujet. |
| 40909 | 希望美方遵守和配合中方防疫规定,认真对待中方立场和关切,慎重考虑所谓外交领事人员“授权撤离”问题。 | Nous espérons que les États-Unis pourront respecter les protocoles COVID-19 de la Chine, prendre au sérieux la position et les préoccupations de la Chine et réfléchir attentivement au soi-disant « départ autorisé » du personnel diplomatique et consulaire. |
| 40910 | 《中国日报》记者:据报道,中国政府援助所罗门群岛的有关物资和人员今天搭乘包机抵达。 | China Daily : Selon des reportages, les fournitures offertes par le gouvernement chinois et le personnel chinois concerné pour aider les îles Salomon sont arrivées dans ce pays par vol charter aujourd’hui. |
| 40911 | 请问中方能否进一步介绍情况? | Pourriez-vous partager plus d’informations ? |