| ID | 原文 | 译文 |
| 40862 | 六是宣布进一步拓展国际合作。 | Sixièmement, ils ont annoncé des efforts pour élargir davantage la coopération internationale. |
| 40863 | 六国元首重申支持“一带一路”建设和全球发展倡议,坚决捍卫多边主义以及公认的国际法准则,携手构建人类命运共同体。 | Les six chefs d’État ont réaffirmé qu’ils soutenaient l’Initiative « la Ceinture et la Route » et l’Initiative pour le développement mondial, défendaient fermement le multilatéralisme et les normes universellement reconnues du droit international, et construiraient ensemble une communauté de destin pour l’humanité. |
| 40864 | 湖北广播电视台记者:我们注意到,在昨天的中国同中亚五国建交30周年视频峰会上,中亚五国元首均表示,热切期盼下周赴华出席北京冬奥会开幕式。 | Hubei Media Group : Nous avons noté que lors du sommet virtuel tenu hier pour célébrer le 30e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et les pays d’Asie centrale, les chefs d’État des cinq pays d’Asie centrale ont déclaré qu’ils étaient impatients d’assister à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing en Chine la semaine prochaine. |
| 40865 | 外交部能否证实? | Pourriez-vous le confirmer ? |
| 40866 | 赵立坚:中亚国家是中国的好邻居、好朋友、好伙伴、好兄弟。 | Zhao Lijian : Les pays d’Asie centrale sont de bons voisins, de bons amis, de bons partenaires et de bons frères de la Chine. |
| 40867 | 中亚五国元首多次表示支持中方举办北京冬奥会,反对体育政治化。 | Les chefs d’État des cinq pays d’Asie centrale ont exprimé à plusieurs reprises leur soutien à la Chine dans l’organisation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et leur opposition à la politisation du sport. |
| 40868 | 中方热烈欢迎中亚五国元首来华出席北京冬奥会开幕式,共同见证冬奥盛会。 | La partie chinoise souhaite chaleureusement la bienvenue aux cinq chefs d’État en Chine pour la cérémonie d’ouverture des Jeux d’hiver en Chine et pour assister ensemble à ce grand événement. |
| 40869 | 澎湃新闻记者:据报道,25日,俄罗斯总统普京在同俄冬奥代表团视频会晤时表示,俄中均反对体育政治化,反对“作秀式”抵制行为,恪守崇尚平等、公正的奥林匹克精神。 | The Paper : Selon des reportages, le président russe Poutine a déclaré lors d’une réunion virtuelle avec des athlètes de l’équipe olympique nationale russe le 25 janvier : « Nous nous tenons aux côtés de la Chine contre la politisation des sports et les boycotts démonstratifs... |
| 40870 | 同日,俄驻华大使杰尼索夫表示,俄方将派出阵容强大的体育代表团出席北京冬奥会,相信冬奥会将成为一届成功的体育盛会。 | Nous soutenons les valeurs olympiques d’égalité et de justice. » Le même jour, l’ambassadeur de Russie en Chine, Andrey Denisov, a déclaré que la Russie enverrait une importante délégation et qu’il était convaincu que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing seraient un événement sportif réussi. |
| 40871 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |