| ID | 原文 | 译文 |
| 40852 | 各方将继续坚定支持各自选择的发展道路和治理模式,反对任何形式的“双重标准”和以任何借口干涉他国内政,支持进一步强化“中国+中亚五国”合作机制。 | Toutes les parties continueront à soutenir résolument le choix de chacune en matière de voies de développement et de modèles de gouvernance, à s’opposer à toute forme de « deux poids deux mesures » et à toute ingérence dans les affaires intérieures des autres sous quelque prétexte que ce soit, et à soutenir le renforcement du mécanisme de coopération « Chine plus Asie centrale ». |
| 40853 | 三是表示将全面扩大务实合作。 | Troisièmement, ils ont exprimé leur volonté d’étendre la coopération pragmatique dans tous les domaines. |
| 40854 | 习主席倡议力争2030年将中国同中亚贸易额提升至700亿美元。中方宣布,未来3年向中亚国家提供5亿美元援助资金和5000个研修研讨名额, | Le président Xi a proposé que les pays s’efforcent de porter leurs échanges commerciaux à 70 milliards de dollars d’ici 2030 et a annoncé qu’au cours des trois prochaines années, le gouvernement chinois accorderait une aide de 500 millions de dollars aux pays d’Asie centrale et offrirait 5 000 opportunités de séminaires et d’ateliers. |
| 40855 | 得到各方一致欢迎。 | Ces déclarations ont été bien accueillies par toutes les parties. |
| 40856 | 四是决定持续深化安全合作。 | Quatrièmement, ils sont déterminés à approfondir la coopération en matière de sécurité. |
| 40857 | 各方商定继续合作打击“三股势力”,共同维护各国政治安全和地区和平与稳定。 | Toutes les parties ont convenu de poursuivre leur coopération dans la lutte contre les trois forces que sont le terrorisme, le séparatisme et l’extrémisme, et de sauvegarder conjointement la sécurité politique nationale ainsi que la paix et la stabilité régionales. |
| 40858 | 各方一致同意深化疫苗和医疗卫生合作。 | Ils ont convenu d’approfondir la coopération en matière de vaccins et de santé. |
| 40859 | 习主席宣布向中亚国家提供新一批5000万剂新冠疫苗援助,助力各国构建免疫屏障。 | Le président Xi a annoncé une aide supplémentaire de 50 millions de doses de vaccins aux pays d’Asie centrale pour les aider à renforcer la barrière immunitaire. |
| 40860 | 五是强调继续促进人文合作。 | Cinquièmement, ils ont souligné l’importance de promouvoir la coopération dans le domaine des échanges humains. |
| 40861 | 习主席宣布,中方未来5年向中亚国家提供1200个中国政府奖学金名额,争取未来5年至10年将双方友城增至100对,支持将五国全部列为中国公民出境旅游目的地国。 | Le président Xi a annoncé que la Chine offrirait 1 200 bourses d’études gouvernementales aux cinq pays d’Asie centrale au cours des cinq prochaines années, qu’elle s’efforcerait de porter le nombre de villes jumelées avec les cinq pays à 100 paires dans les cinq à dix prochaines années et qu’elle était prête à faire des cinq pays d’Asie centrale des destinations approuvées pour les touristes chinois. |