ID 原文 译文
40832 王毅国务委员和布林肯国务卿对上述交往合作均予以积极评价,同意双方继续在各层级各领域保持对话沟通。 Le conseiller d’État Wang Yi et le secrétaire Blinken ont apprécié positivement les échanges et la coopération susmentionnés et ont convenu de maintenir le dialogue et la communication à tous les niveaux et dans tous les domaines.
40833 双方一致同意继续保持两国外长的经常性沟通。 Les deux parties ont convenu d’une communication régulière entre les deux ministres des Affaires étrangères.
40834 会后有记者问及:厄瓜多尔方面宣布,拉索总统将出席北京冬奥会开幕式并访华。 La question suivante a été posée après la conférence de presse : La partie équatorienne a annoncé que le président Guillermo Lasso assistera à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et effectuera une visite en Chine.
40835 中方能否提供更多信息? Avez-vous plus d’informations ?
40836 赵立坚:厄瓜多尔总统拉索将于2月3日至6日出席北京冬奥会开幕式并访华。 Zhao Lijian : Le président équatorien Guillermo Lasso assistera à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing et effectuera une visite en Chine du 3 au 6 février.
40837 这是拉索总统就职以来首次访华。 Il s’agira de la première visite du président Guillermo Lasso en Chine depuis son entrée en fonction.
40838 厄方多次表示,坚定支持中方举办北京冬奥会。 La partie équatorienne a exprimé à plusieurs reprises son soutien ferme à la Chine pour l’organisation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
40839 相信在双方共同努力下,此访必将取得圆满成功。 Grâce aux efforts concertés des deux parties, nous sommes convaincus que cette visite sera un plein succès.
40840 中国和厄瓜多尔是相互信任、携手发展的好朋友、好伙伴。 La Chine et l’Équateur sont de bons amis de confiance mutuelle et de bons partenaires pour un développement commun.
40841 近年来,中厄关系始终保持健康稳定发展, Ces dernières années, les relations entre la Chine et l’Équateur ont connu un développement sain et régulier.