| ID | 原文 | 译文 |
| 40822 | 赵立坚:我注意到了有关报道。 | Zhao Lijian : J’ai pris note des reportages concernés. |
| 40823 | 这已经不是美国第一次在南海发生事故了。 | Ce n’est pas la première fois que les États-Unis ont un accident en mer de Chine méridionale. |
| 40824 | 前一段时间,美国核潜艇发生撞击事故,美方至今没有说清楚事故原因。这一次,他们的航母舰载机又掉进了南海。 | La partie américaine n’a pas encore donné d’explication claire sur la raison de la collision de son sous-marin nucléaire il y a peu, et maintenant vient le crash d’un avion basé sur un porte-avions en mer de Chine méridionale. |
| 40825 | 我们对他们的飞机没有兴趣。 | Nous n’avons aucun intérêt dans leurs avions. |
| 40826 | 我们奉劝有关国家多做有益于地区和平稳定的事情,而不是动辄在本地区炫耀武力。 | Nous demandons instamment au pays concerné d’agir de manière à favoriser la paix et la stabilité régionales, plutôt que de montrer ses muscles dans la région. |
| 40827 | 《中国日报》记者:王毅国务委员同美国国务卿布林肯通话时,有没有谈到双方各层级交往的情况? | China Daily : Lors de la conversation téléphonique entre le conseiller d’État Wang Yi et le secrétaire d’État américain Antony Blinken, ont-ils parlé des échanges bilatéraux à différents niveaux ? |
| 40828 | 赵立坚:保持各层级各领域对话沟通,是去年11月16日习近平主席和拜登总统视频会晤时达成的重要共识之一。 | Zhao Lijian : Le maintien du dialogue et de la communication à tous les niveaux et dans tous les domaines est l’un des consensus importants auxquels sont parvenus le président Xi Jinping et le président Joe Biden lors de leur sommet virtuel du 16 novembre dernier. |
| 40829 | 一段时间以来,中美外交团队一直进行接触,两国联合工作组开展了有效磋商。 | Depuis quelque temps, les équipes diplomatiques de la Chine et des États-Unis sont en contact et les groupes de travail conjoints des deux pays ont mené des consultations efficaces. |
| 40830 | 中美疾控中心主任上周举行视频通话。 | Les directeurs des centres de contrôle et de prévention des maladies chinois et américain ont échangé lors d’un appel vidéo la semaine dernière. |
| 40831 | 中国政府气候事务特使解振华将出席“主要经济体能源与气候变化论坛”部长级会议。 | M. Xie Zhenhua, envoyé spécial du gouvernement chinois pour les affaires climatiques, assistera à la réunion ministérielle du Forum des économies majeures sur l’énergie et le climat (MEF). |