| ID | 原文 | 译文 |
| 16775 | 美国政府理应正式承认美国对印第安人犯下的种族灭绝罪行,向受害者及其后裔真诚道歉、忏悔,采取切实举措弥补印第安人的创伤,认真严肃对待本国国内存在的严重人权问题和种族主义罪行。 | À juste titre, le gouvernement américain doit admettre ses crimes de génocide contre les Amérindiens, présenter des excuses et un repentir sincères aux victimes et à leurs descendants. Le gouvernement américain doit également compenser le traumatisme dont souffrent les Amérindiens avec des actions concrètes et faire face sérieusement aux graves problèmes de droits de l’homme et aux crimes racistes qui existent dans son territoire. |
| 16776 | 路透社记者:韩国和日本领导人今天将首次以观察员身份出席北约峰会。 | Reuters : Les dirigeants de la Corée du Sud et du Japon assisteront pour la première fois au Sommet de l’OTAN en tant qu’observateurs. |
| 16777 | 朝鲜媒体称,这是制造亚洲版北约的危险前奏。 | Les médias nord-coréens ont déclaré qu’il s’agissait d’un « prélude » dangereux à la création d’une version asiatique de l’OTAN. |
| 16778 | 中国是否赞同这一观点? | La Chine partage-t-elle ce point de vue ? |
| 16779 | 赵立坚:我刚才已经就关于北约的问题阐明了中方的立场。 | Zhao Lijian : J’ai déjà exposé la position de la Chine sur la question de l’OTAN. |
| 16780 | 这些年北约持续突破地域和领域,鼓吹集团对抗,国际社会对此理应保持高度警惕,并坚决反对。 | Pendant des années, l’OTAN a cherché sans cesse à progresser dans de nouveaux espaces et domaines et a prôné une confrontation de blocs, ce à quoi la communauté internationale doit être très attentive et s’opposer résolument. |
| 16781 | 求和平、谋发展、促合作是时代潮流,也是世界人民共同心愿。 | La recherche de la paix, la poursuite du développement et la promotion de la coopération représentent la tendance de notre époque et aussi l’aspiration partagée des peuples du monde entier. |
| 16782 | 固守冷战思维和意识形态偏见,挑动集团对抗,搞拉帮结派“小圈子”那一套不得人心,也不会得逞。 | Quiconque s’accroche à la mentalité de la guerre froide et aux préjugés idéologiques, encourage la confrontation des blocs et forme les « petits clans » ne recevra aucun soutien et ne réussira jamais. |
| 16783 | 总台央视记者:据报道,当地时间27日,美国得克萨斯州圣安东尼奥发生非法移民死亡事件,造成至少50人遇难。 | CCTV : Selon les informations, le 27 juin heure locale, au moins 50 migrants illégaux ont été retrouvés morts à San Antonio, au Texas. |
| 16784 | 联合国秘书长办公室就此发表声明表示悲痛。 | Le Secrétariat Général de l’ONU a exprimé sa tristesse à ce sujet. |