ID 原文 译文
40642 自2011年福岛核泄漏事故发生以来,环太平洋各国以及日本国内民众对福岛第一核电站安全问题的质疑和反对声音从未停止。 Depuis l’accident nucléaire de Fukushima en 2011, les Japonais et les habitants d’autres pays riverains du Pacifique ont exprimé leurs doutes et leur opposition à la sécurité de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
40643 据报道,迄今已有至少上万名原告发起诉讼,向东京电力公司索赔。 Selon les reportages, au moins dix mille personnes ont intenté des procès jusqu’à présent, demandant une compensation à TEPCO.
40644 更令人忧虑的是,在福岛核事故已经造成严重后果情况下,日本政府仍不顾各方反对,执意单方面决定向海洋排放核污染水并持续推进相关准备工作。 Mais le plus inquiétant est que le gouvernement japonais a persisté dans sa décision unilatérale de déverser l’eau radioactive dans la mer et a poursuivi les travaux préparatoires, au mépris des graves conséquences de l’accident nucléaire de Fukushima et de l’opposition de différentes parties.
40645 为数不少的日本青少年无辜罹患癌症,被迫面对残酷的治疗和手术,甚至不得不为此中断学业、放弃工作。 Un certain nombre de jeunes Japonais ont été victimes de cancers, ont été obligés de subir de lourds traitements médicaux et opérations chirurgicales, voire ont renoncer à leurs études et à leurs possibilités d’emploi.
40646 今后还要担心癌症复发以及结婚生子受到影响。 À l’avenir, ils devront même s’inquiéter de la récurrence de leur cancer et de son impact sur le mariage et les projets familiaux.
40647 看到这些情况,不知道日本政府作何感想?是否仍然打算放任核污染水危害日本、周边国家乃至全世界人民的生命健康? Comment le gouvernement japonais perçoit-il ces faits ? Entend-il encore laisser l’eau radioactive mettre en danger la vie et la santé des habitants du Japon, des pays voisins et du monde entier ? 
40648 我想强调,任何一个负责任的国家政府都不会强迫自己的国民为政府的错误买单,都不会将自身错误强加于国际社会。 Je tiens à souligner qu’aucun pays ou gouvernement responsable ne forcerait son propre peuple à payer pour les erreurs du gouvernement, ni n’imposerait ses propres erreurs à la communauté internationale.
40649 日本政府是否能够担当起自身应有的责任,尽快撤销排海决定,停止排海准备工作,是日方能否取信于本国人民和国际社会的试金石。 La capacité du gouvernement japonais à assumer les responsabilités qui lui incombent, à retirer immédiatement la décision de déverser l’eau radioactive dans la mer et à mettre un terme aux préparatifs en la matière sera un test décisif pour le Japon, qui devra gagner la confiance de son propre peuple et du monde entier.
40650 周边国家和国际社会拭目以待。 Les pays voisins et la communauté internationale attendent la réponse avec impatience.
40651 法新社记者:美国副总统哈里斯称,她昨天与台湾“副总统”在洪都拉斯新任总统就职典礼上进行会谈。 AFP : La vice-présidente américaine Kamala Harris a déclaré hier qu’elle s’est entretenue avec son homologue taïwanais à la cérémonie d’investiture du président nouvellement élu du Honduras.