ID 原文 译文
40571 希望有关方面对此客观理性看待。 Nous espérons que la partie concernée verra cela de manière objective et rationnelle.
40572 追问:印度广播公司记者:我并没有质疑中方安排祁发宝参与火炬接力的理由和标准。 Question complémentaire : Je ne remets pas en question les raisons de la sélection de la Chine ni les critères.
40573 你认为中方是否尊重了印度的关切? Pensez-vous que les préoccupations de l’Inde ont été respectées d’une manière ou d’une autre ?
40574 赵立坚:我注意到了你的有关表态。 Zhao Lijian : J’ai pris note de votre déclaration.
40575 我想说的是,我们希望有关方面对火炬手予以客观理性看待,不要做政治化的解读。 Ce que je veux dire, c’est que nous espérons que la partie concernée pourra voir les porteurs de la torche de manière objective et rationnelle et s’abstenir de faire une interprétation politisée.
40576 北京广播电视台记者:据报道,4日,美不具名官员称,美国务院正着手豁免对伊朗民用核项目的制裁,允许其他国家和企业参与其中。 Beijing Media Network : Le 4 février, un responsable américain anonyme a déclaré que le Département d’État américain renonçait aux sanctions sur le programme nucléaire civil de l’Iran, ce qui permettra à d’autres entreprises et pays de continuer à travailler sur des projets nucléaires civils.
40577 如伊核协议维也纳谈判能达成共识,上述豁免对确保伊快速恢复履行伊核协议至关重要。 La dérogation sera essentielle pour assurer le respect rapide par l’Iran de ses engagements si un consensus peut être atteint lors des pourparlers à Vienne.
40578 报道称,相关核项目包括伊布什尔核电站、阿拉克重水反应堆等。5日,伊朗外长阿卜杜拉希扬称,美国豁免部分对伊制裁展现出诚意,但仅落在纸面上还不够。 Les reportages indiquent que les projets nucléaires concernés incluent la centrale nucléaire iranienne de Bushehr et le réacteur à eau lourde d’Arak. Le 5 février, le ministre iranien des Affaires étrangères Hossein Amir-Abdollahian a déclaré que « la levée de certaines sanctions peut se traduire par leur bonne volonté [...] mais ce qui se passe sur le papier est bon mais insuffisant ».
40579 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
40580 赵立坚:中方欢迎美方决定豁免对伊朗民用核项目的制裁,认为这是朝正确方向迈出的一步。 Zhao Lijian : La Chine se félicite de la décision des États-Unis de lever les sanctions sur le programme nucléaire civil de l’Iran et estime qu’il s’agit d’un pas dans la bonne direction.