ID 原文 译文
40541 李克强总理以视频方式同他举行会见。 Le Premier ministre Li Keqiang l’a rencontré par liaison vidéo.
40542 巴新代表团在华期间严格遵守冬奥会有关防疫规定。 La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée a scrupuleusement respecté les protocoles COVID-19 pour les Jeux olympiques pendant son séjour en Chine.
40543 中方祝愿马拉佩总理早日康复。 Nous souhaitons au Premier Ministre Marape un prompt rétablissement.
40544 至于你提到对外国领导人访华防疫要求的问题,我刚才已经介绍了具体案例。 En ce qui concerne les protocoles de prévention de la pandémie auxquels vous vous êtes enquis, je pense que je viens de donner des détails sur ce cas précis.
40545 如果你还想了解更详细的信息,可向北京冬奥组委询问。 Si vous souhaitez des informations plus détaillées, vous pouvez vous informer auprès du Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022 (BOCOG).
40546 路透社记者:芬兰男子冰球教练指责中国不尊重选手人权,称运动员隔离条件不佳。 Reuters : L’entraîneur de l’équipe masculine de hockey sur glace de Finlande a accusé la Chine de ne pas respecter les droits humains d’un joueur dans le cadre des mesures d’isolement COVID-19.
40547 中方有何回应? Avez-vous un commentaire à faire ?
40548 北京冬奥会开幕式上,一位维吾尔族火炬手点燃了主火炬。 Lors de la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver, la vasque a été allumée par une porteuse ouïghoure.
40549 考虑到有部分国家以“中方侵犯新疆维吾尔族人的人权”为由未派官员出席冬奥会开幕式,中方对火炬手的安排是否为象征性行为,是否旨在向这些国家释放信号? Plusieurs pays ont refusé d’envoyer des responsables à la cérémonie d’ouverture en invoquant des violations présumées des droits de l’homme à l’encontre des Ouïghours. Le choix de la porteuse de la torche se voulait-il symbolique ou était-ce un message à l’attention de ces pays ?
40550 赵立坚:关于你提到的芬兰运动员有关问题,北京冬奥组委发言人已经作了回应。 Zhao Lijian : Concernant votre question sur l’athlète finlandais, le porte-parole du BOCOG a répondu à une question similaire.