| ID | 原文 | 译文 |
| 40541 | 李克强总理以视频方式同他举行会见。 | Le Premier ministre Li Keqiang l’a rencontré par liaison vidéo. |
| 40542 | 巴新代表团在华期间严格遵守冬奥会有关防疫规定。 | La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée a scrupuleusement respecté les protocoles COVID-19 pour les Jeux olympiques pendant son séjour en Chine. |
| 40543 | 中方祝愿马拉佩总理早日康复。 | Nous souhaitons au Premier Ministre Marape un prompt rétablissement. |
| 40544 | 至于你提到对外国领导人访华防疫要求的问题,我刚才已经介绍了具体案例。 | En ce qui concerne les protocoles de prévention de la pandémie auxquels vous vous êtes enquis, je pense que je viens de donner des détails sur ce cas précis. |
| 40545 | 如果你还想了解更详细的信息,可向北京冬奥组委询问。 | Si vous souhaitez des informations plus détaillées, vous pouvez vous informer auprès du Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022 (BOCOG). |
| 40546 | 路透社记者:芬兰男子冰球教练指责中国不尊重选手人权,称运动员隔离条件不佳。 | Reuters : L’entraîneur de l’équipe masculine de hockey sur glace de Finlande a accusé la Chine de ne pas respecter les droits humains d’un joueur dans le cadre des mesures d’isolement COVID-19. |
| 40547 | 中方有何回应? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 40548 | 北京冬奥会开幕式上,一位维吾尔族火炬手点燃了主火炬。 | Lors de la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver, la vasque a été allumée par une porteuse ouïghoure. |
| 40549 | 考虑到有部分国家以“中方侵犯新疆维吾尔族人的人权”为由未派官员出席冬奥会开幕式,中方对火炬手的安排是否为象征性行为,是否旨在向这些国家释放信号? | Plusieurs pays ont refusé d’envoyer des responsables à la cérémonie d’ouverture en invoquant des violations présumées des droits de l’homme à l’encontre des Ouïghours. Le choix de la porteuse de la torche se voulait-il symbolique ou était-ce un message à l’attention de ces pays ? |
| 40550 | 赵立坚:关于你提到的芬兰运动员有关问题,北京冬奥组委发言人已经作了回应。 | Zhao Lijian : Concernant votre question sur l’athlète finlandais, le porte-parole du BOCOG a répondu à une question similaire. |