| ID | 原文 | 译文 |
| 40531 | 法新社记者:联合国秘书长古特雷斯在与中国领导人会谈中再次呼吁中方允许人权高专巴切莱特独立访问新疆。 | AFP : Le secrétaire général de l’ONU António Guterres, lors de ses réunions avec les dirigeants chinois, a de nouveau appelé la Chine à autoriser la cheffe des droits de l’homme de l’ONU, Michelle Bachelet, à effectuer une visite indépendante au Xinjiang. |
| 40532 | 中方是否会同意巴访疆? | La Chine autorisera-t-elle une telle visite ? |
| 40533 | 另外,巴布亚新几内亚总理新冠病毒检测结果呈阳性,目前已经从北京回国。 | Et ma deuxième question est la suivante : le Premier ministre de Papouasie-Nouvelle-Guinée est rentré de Beijing après avoir été testé positif à la COVID-19. |
| 40534 | 你能否进一步介绍外国领导人访华需遵守的防疫要求? | Pourriez-vous donner plus d’informations sur le type de protocoles de prévention de la pandémie que les dirigeants mondiaux en visite ont dû suivre ? |
| 40535 | 赵立坚:关于你的第一个问题,中方欢迎联合国人权高专巴切莱特女士访华并参访新疆。 | Zhao Lijian : Concernant votre première question, la Chine se félicite de la visite de la Haut-Commissaire des Nations unies aux droits de l’homme Michelle Bachelet en Chine, y compris au Xinjiang. |
| 40536 | 中方早已发出邀请,双方一直就此保持沟通。 | La Chine lui a adressé une invitation il y a longtemps et les deux parties sont en communication à ce sujet. |
| 40537 | 中方的立场是一贯、明确的,访问目的是促进双方之间的交流与合作。 | La position de la Chine est cohérente et claire. Le but de la visite est de promouvoir les échanges et la coopération entre les deux parties. |
| 40538 | 关于你的第二个问题,前不久,应邀来华出席北京冬奥会开幕式的巴布亚新几内亚总理马拉佩,抵京后核酸检测结果呈阳性。 | Concernant votre deuxième question, le Premier ministre de Papouasie-Nouvelle-Guinée, James Marape, qui était invité à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing, a été testé positif à la COVID-19 à son arrivée à Beijing il y a peu. |
| 40539 | 中方立即安排医疗专家对他进行诊治。 | La partie chinoise a rapidement pris des dispositions pour que des experts médicaux effectuent un diagnostic et un traitement. |
| 40540 | 中国领导人对马拉佩总理表达了慰问。 | Les dirigeants chinois ont exprimé leur sympathie au Premier ministre Marape. |