| ID | 原文 | 译文 |
| 40481 | 赵立坚:你很细心。 | Zhao Lijian : Vous êtes très méticuleux. |
| 40482 | 沙特王储穆罕默德原本确认来华出席北京冬奥会开幕式。 | Le prince héritier d’Arabie saoudite Mohammed bin Salman avait initialement confirmé sa présence à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 40483 | 我们也发布了消息。 | Nous avons également publié cette information. |
| 40484 | 后来临时由于日程安排原因,他未能成行。 | Plus tard, pour des raisons de calendrier, il n’a pas pu faire le déplacement. |
| 40485 | 穆罕默德王储本人祝愿北京冬奥会取得圆满成功。 | Le prince héritier souhaite le succès des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 40486 | 印度广播公司记者:中方近日表示,将为蒙古、新加坡、巴基斯坦等国留学生返华复课提供便利。 | Prasar Bharati : La Chine a récemment déclaré qu’elle faciliterait le retour des étudiants internationaux de Mongolie, de Singapour et du Pakistan pour qu’ils reprennent leurs cours en Chine. |
| 40487 | 你能否透露中方何时将允许印度学生返华?在允许其他国家学生返华的情况下,有哪些因素阻碍了印度学生返华? | Pourriez-vous nous dire quand la Chine autorisera les étudiants indiens à revenir en Chine et ce qui empêche la Chine d’autoriser les étudiants indiens à revenir, alors qu’elle autorise les étudiants d’autres pays à le faire ? |
| 40488 | 赵立坚:我可以告诉你的是,中国政府高度重视外国留学生返华问题,正在统筹考虑外国留学生返华复课事宜。 | Zhao Lijian : Je peux vous dire que le gouvernement chinois attache une grande importance à la question du retour des étudiants étrangers en Chine pour leurs études. Nous envisageons de manière coordonnée un arrangement permettant aux étudiants étrangers de revenir en Chine pour leurs études. |
| 40489 | 我们愿意在确保防疫安全的前提下,积极构建健康、安全、有序的中外人员往来秩序。 | Nous sommes prêts à travailler activement à la circulation transfrontalière saine, sûre et ordonnée du personnel chinois et étranger, sur la base de protocoles antiépidémiques solides. |
| 40490 | 总台央视记者:2月7日是中国同斯里兰卡建交65周年纪念日。 | CCTV : Le 7 février de cette année marque le 65e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et le Sri Lanka. |