ID 原文 译文
40481 赵立坚:你很细心。 Zhao Lijian : Vous êtes très méticuleux.
40482 沙特王储穆罕默德原本确认来华出席北京冬奥会开幕式。 Le prince héritier d’Arabie saoudite Mohammed bin Salman avait initialement confirmé sa présence à la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
40483 我们也发布了消息。 Nous avons également publié cette information.
40484 后来临时由于日程安排原因,他未能成行。 Plus tard, pour des raisons de calendrier, il n’a pas pu faire le déplacement.
40485 穆罕默德王储本人祝愿北京冬奥会取得圆满成功。 Le prince héritier souhaite le succès des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. 
40486 印度广播公司记者:中方近日表示,将为蒙古、新加坡、巴基斯坦等国留学生返华复课提供便利。 Prasar Bharati : La Chine a récemment déclaré qu’elle faciliterait le retour des étudiants internationaux de Mongolie, de Singapour et du Pakistan pour qu’ils reprennent leurs cours en Chine.
40487 你能否透露中方何时将允许印度学生返华?在允许其他国家学生返华的情况下,有哪些因素阻碍了印度学生返华? Pourriez-vous nous dire quand la Chine autorisera les étudiants indiens à revenir en Chine et ce qui empêche la Chine d’autoriser les étudiants indiens à revenir, alors qu’elle autorise les étudiants d’autres pays à le faire ?
40488 赵立坚:我可以告诉你的是,中国政府高度重视外国留学生返华问题,正在统筹考虑外国留学生返华复课事宜。 Zhao Lijian : Je peux vous dire que le gouvernement chinois attache une grande importance à la question du retour des étudiants étrangers en Chine pour leurs études. Nous envisageons de manière coordonnée un arrangement permettant aux étudiants étrangers de revenir en Chine pour leurs études.
40489 我们愿意在确保防疫安全的前提下,积极构建健康、安全、有序的中外人员往来秩序。 Nous sommes prêts à travailler activement à la circulation transfrontalière saine, sûre et ordonnée du personnel chinois et étranger, sur la base de protocoles antiépidémiques solides.
40490 总台央视记者:2月7日是中国同斯里兰卡建交65周年纪念日。 CCTV : Le 7 février de cette année marque le 65e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et le Sri Lanka.