| ID | 原文 | 译文 |
| 40471 | 我们希望各方保持冷静克制,不要做激化矛盾、刺激紧张局势的事。 | Nous espérons que toutes les parties resteront calmes et feront preuve de retenue, et s’abstiendront de faire quoi que ce soit qui pourrait aggraver les différends et les tensions. |
| 40472 | 共同社记者:在中国和阿根廷发表联合声明后,英国外交大臣特拉斯在社交媒体上表示,中国必须尊重“福克兰群岛”的主权。 | Kyodo News : Après que la Chine et l’Argentine ont publié une déclaration commune, la ministre britannique des Affaires étrangères Liz Truss a déclaré sur les réseaux sociaux que « la Chine doit respecter la souveraineté des Malouines ». |
| 40473 | 有评论认为,中方的表态跟英国不派政府官员出席北京冬奥会有关系。 | Selon certains analystes, les remarques de la Chine ont un rapport avec le fait que le Royaume-Uni n’a pas envoyé d’officiels aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 40474 | 中方对此有何评论? | Quel est votre commentaire ? |
| 40475 | 赵立坚:我想强调的是,中国在马尔维纳斯群岛问题上的立场是一贯的、明确的,没有任何变化。 | Zhao Lijian : Je tiens à souligner que la position de la Chine sur la question des îles Malouines est cohérente et claire, et qu’elle reste inchangée. |
| 40476 | 我们坚定支持阿根廷对马尔维纳斯群岛主权的正当要求。 | Nous soutenons fermement la revendication légitime de l’Argentine à la souveraineté sur les îles Malouines. |
| 40477 | 中方始终主张根据《联合国宪章》的宗旨和原则,通过和平谈判解决国与国之间的领土争端。 | La Chine est toujours d’avis que les différends territoriaux entre pays doivent être résolus par le biais de négociations pacifiques, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations unies. |
| 40478 | 英国作为联合国安理会常任理事国,应在遵守《联合国宪章》精神和联合国决议方面作出表率。 | En tant que membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, le Royaume-Uni doit donner l’exemple en respectant l’esprit de la Charte des Nations unies et des résolutions de l’ONU. |
| 40479 | 法新社记者:沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼原本是出席北京冬奥会开幕式的嘉宾,却没有成行。 | AFP : Le prince héritier d’Arabie saoudite Mohammed bin Salman figurait sur la liste des invités de la cérémonie d’ouverture, mais il n’y a pas assisté. |
| 40480 | 你能否介绍原因? | Je me demande si vous avez des raisons officielles. |