ID 原文 译文
40451 他在访问前接受采访称,此访主要议题是立澳如何互助,应对中国胁迫和贸易制裁。 Il a déclaré dans une interview avant la visite que ce voyage avait pour but de déterminer comment la Lituanie et l’Australie pouvaient s’entraider en réponse à la coercition et aux sanctions commerciales de la Chine.
40452 兰茨贝尔吉斯10日还将在澳战略政策研究所(ASPI)发表题为“基于规则的世界秩序遭受攻击:以乌克兰及台湾为例”演讲。 M. Landsbergis doit également prononcer un discours intitulé « L’ordre mondial fondé sur des règles est attaqué : les cas de l’Ukraine et de Taïwan » à l’Institut australien de politique stratégique (ASPI) le 10 février.
40453 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?
40454 赵立坚:中立关系出现问题,是非曲直十分清楚。 Zhao Lijian : Les tenants et aboutissants des relations tendues entre la Chine et la Lituanie sont très clairs.
40455 中方为维护自身正当权益和国际公理作出正当反应,完全合理合法。 La Chine a répondu de manière appropriée en défendant ses droits et intérêts légitimes et la justice internationale, ce qui est tout à fait légitime et légal.
40456 中方一贯按世贸组织规则行事, La Chine respecte toujours les règles de l’OMC.
40457 所谓中国“胁迫”立陶宛的说法纯属无中生有。 La soi-disant « coercition » de la Chine à l’encontre de la Lituanie est de la pure invention.
40458 立陶宛应正视客观事实,纠正自身错误,回到坚持一个中国的正确轨道上来。 La Lituanie devrait faire face aux faits objectifs, rectifier ses erreurs et revenir sur la bonne voie de l’adhésion au principe d’une seule Chine.
40459 立陶宛应停止混淆是非、恶意炒作,更不要妄图拉拢其他国家联合反华。 Elle devrait cesser de confondre le bien et le mal et de faire un battage malveillant, et encore moins essayer d’inciter d’autres pays à se liguer contre la Chine.  
40460 路透社记者:美国通过了对台湾价值1亿美元的军售计划。 Reuters : Les États-Unis ont approuvé une éventuelle vente d’armes de 100 millions de dollars à Taïwan.