| ID | 原文 | 译文 |
| 40451 | 他在访问前接受采访称,此访主要议题是立澳如何互助,应对中国胁迫和贸易制裁。 | Il a déclaré dans une interview avant la visite que ce voyage avait pour but de déterminer comment la Lituanie et l’Australie pouvaient s’entraider en réponse à la coercition et aux sanctions commerciales de la Chine. |
| 40452 | 兰茨贝尔吉斯10日还将在澳战略政策研究所(ASPI)发表题为“基于规则的世界秩序遭受攻击:以乌克兰及台湾为例”演讲。 | M. Landsbergis doit également prononcer un discours intitulé « L’ordre mondial fondé sur des règles est attaqué : les cas de l’Ukraine et de Taïwan » à l’Institut australien de politique stratégique (ASPI) le 10 février. |
| 40453 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 40454 | 赵立坚:中立关系出现问题,是非曲直十分清楚。 | Zhao Lijian : Les tenants et aboutissants des relations tendues entre la Chine et la Lituanie sont très clairs. |
| 40455 | 中方为维护自身正当权益和国际公理作出正当反应,完全合理合法。 | La Chine a répondu de manière appropriée en défendant ses droits et intérêts légitimes et la justice internationale, ce qui est tout à fait légitime et légal. |
| 40456 | 中方一贯按世贸组织规则行事, | La Chine respecte toujours les règles de l’OMC. |
| 40457 | 所谓中国“胁迫”立陶宛的说法纯属无中生有。 | La soi-disant « coercition » de la Chine à l’encontre de la Lituanie est de la pure invention. |
| 40458 | 立陶宛应正视客观事实,纠正自身错误,回到坚持一个中国的正确轨道上来。 | La Lituanie devrait faire face aux faits objectifs, rectifier ses erreurs et revenir sur la bonne voie de l’adhésion au principe d’une seule Chine. |
| 40459 | 立陶宛应停止混淆是非、恶意炒作,更不要妄图拉拢其他国家联合反华。 | Elle devrait cesser de confondre le bien et le mal et de faire un battage malveillant, et encore moins essayer d’inciter d’autres pays à se liguer contre la Chine. |
| 40460 | 路透社记者:美国通过了对台湾价值1亿美元的军售计划。 | Reuters : Les États-Unis ont approuvé une éventuelle vente d’armes de 100 millions de dollars à Taïwan. |