ID 原文 译文
40441 北京冬奥会开幕以来,已有很多这样传递温暖、友爱、团结的小故事。 Depuis l’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing, de nombreuses histoires comme celle-ci ont transmis chaleur, amitié et solidarité.
40442 很多运动员说,他们非常享受和感谢在中国遇到的一切,每天最喜欢做的事就是数一数会遇到多少志愿者微笑着向自己招手。 De nombreux athlètes ont déclaré qu’ils apprécient vraiment ce qu’ils ont vécu en Chine et que la chose qu’ils aiment le plus est de compter les bénévoles souriants qui leur font signe.
40443 让我们再次为这些志愿者点赞!为他们鼓掌!此处应该有掌声吧?(台下记者纷纷鼓掌)我觉得这些志愿者真是太棒了!我们还看到,很多运动员和记者在社交媒体上发布短视频或撰写文章,称赞冬奥村的房间设施充满科技感,餐厅、食堂里机器人炒菜上菜,中国美食健康又丰富。 Félicitons ces bénévoles et offrons-leur une salve d’applaudissements ! (Les journalistes applaudissent.) Je pense qu’ils sont formidables ! De même, de nombreux athlètes et journalistes ont posté des extraits vidéo ou écrit des articles sur les réseaux sociaux, dans lesquels ils ont fait l’éloge des installations high-tech des chambres, des robots qui cuisinent et servent à table dans les cantines et les restaurants, et des plats chinois sains et variés. 
40444 正如网友热评的那样:所有的爱因为北京冬奥会而相聚。 Comme les internautes l’ont commenté, tout l’amour est réuni grâce à Beijing 2022.
40445 本届冬奥会,共有91个国家和地区的近3000名运动员相聚“双奥之城”,在五环旗下同场竞技,共享体育运动带来的欢乐与激情。 Près de 3 000 athlètes de 91 pays et régions se réunissent pour Beijing 2022 dans cette ville qui a accueilli les Jeux olympiques d’été et d’hiver. Ils concourent sous le drapeau olympique, et partagent la joie et la passion du sport.
40446 近70个国家和国际组织约170位官方代表——这里指副部级以上的政府代表,这其中还包括31位国家元首、政府首脑、重要王室成员和国际组织负责人,他们不远万里来华共襄盛举,为冬奥健儿加油喝彩。 Environ 170 représentants officiels (représentants gouvernementaux de niveau vice-ministériel ou supérieur) de près de 70 pays et organisations internationales, dont 31 chefs d’État et de gouvernement, des membres importants des familles royales et des responsables d’organisations internationales, ont fait de longs voyages en Chine pour assister à ce grand événement et encourager les athlètes des sports d’hiver.
40447 各国运动员不仅在赛场上诠释“更快、更高、更强——更团结”的奥林匹克格言,还在赛场外的一次次交流互动中消弭隔阂、增进友谊。 Les olympiens de différents pays non seulement interprètent la devise olympique « Plus vite, plus haut, plus fort Ensemble » sur le terrain, mais suppriment également les barrières et favorisent l’amitié par leurs interactions.
40448 我想,这就是奥林匹克运动的魅力所在。 Je pense que c’est exactement que réside le charme du sport.
40449 让我们衷心祝愿各国运动员在赛场上绽放风采、超越自我、圆梦北京! Tous nos vœux aux athlètes du monde entier : nous espérons que vous pourrez impressionner le public, vous surpasser et voir vos rêves se réaliser à Beijing ! 
40450 深圳卫视记者:据报道,立陶宛外长兰茨贝尔吉斯正在访问澳大利亚。 Shenzhen TV : Selon les reportages, le ministre lituanien des Affaires étrangères Gabrielius Landsbergis est en visite en Australie.