ID 原文 译文
40371 中方对此有何回应?第二,据报道,美国国务卿布林肯将赴澳大利亚出席第四次美日印澳“四边机制”外长会。 Deuxièmement, selon les reportages, le secrétaire d’État américain Blinken va assister à la 4e réunion des ministres des Affaires étrangères du Quad en Australie.
40372 美国务院亚太事务助卿康达在电话吹风会上称,“四边机制”外长会将讨论中国对民主价值观和国际秩序构成的挑战等议题。 Lors d’un point de presse par téléconférence, le secrétaire d’État adjoint aux affaires de l’Asie de l’Est et du Pacifique Daniel J. Kritenbrink a déclaré que la réunion aborderait les défis que la Chine pose aux valeurs démocratiques et à l’ordre international.
40373 请问中方对此有何评论?  Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? 
40374 赵立坚:关于第一个问题,我前两天已经介绍过有关情况。 Zhao Lijian : Concernant votre première question, je vous ai déjà informé de la situation l’autre jour. 
40375 北京冬奥会开幕式由谁担任主火炬手是中方作出的正常安排,轮不到美方说三道四。 La sélection du dernier porteur de la torche lors de la cérémonie d’ouverture est une disposition normale prise par la Chine. Les États-Unis ne sont pas en mesure de faire des remarques gratuites.
40376 美方所谓“种族灭绝”是世纪谎言。这充分暴露了美方将冬奥会政治化、借涉疆问题恶意抹黑中国的险恶用心。 Leur allégation de « génocide » est un mensonge du siècle, qui a pleinement révélé leur sinistre intention de politiser les Jeux et de salir malicieusement la Chine avec des questions liées au Xinjiang.
40377 美方的错误做法不得人心,注定彻底失败,让自己变成孤家寡人。 Leur pratique erronée est impopulaire et vouée à l’échec, et ne fera que les isoler davantage de la communauté internationale.
40378 美方历史上对印第安人进行种族灭绝,也有长期系统性歧视少数族裔的痼疾。 Au cours de l’histoire, les États-Unis ont commis un génocide contre les Amérindiens. Ils sont également en proie à une discrimination systémique persistante à l’encontre des minorités ethniques.
40379 印第安人口从15世纪末的500万骤减至20世纪初的25万,减少到1/20。 La population amérindienne a diminué de 95 %, passant de cinq millions à la fin du 15e siècle à 250 000 au début du 20e siècle.
40380 什么是种族灭绝? Qu’est-ce qu’un génocide ?