| ID | 原文 | 译文 |
| 40281 | 昨天日本共同社记者问到,中方是否将就尼克松总统访华50周年举行纪念活动。 | Hier, un journaliste de l’agence de presse Kyodo a demandé si la Chine allait organiser des activités commémoratives pour marquer le 50e anniversaire de la visite du président Nixon en Chine. |
| 40282 | 我回去了解了有关情况,在这里做一下补充回应。 | Par la suite, j’ai vérifié les informations concernées et j’aimerais partager des détails ici. |
| 40283 | 今天这位记者来了吗?(记者举手) | Ce journaliste est-il présent aujourd’hui ? (Un journaliste lève la main) |
| 40284 | 今年是尼克松总统访华暨《上海公报》发表50周年。 | Cette année marque le 50e anniversaire de la visite du président Nixon en Chine et de la publication du Communiqué de Shanghai. |
| 40285 | 《上海公报》是中美发表的第一个联合公报,由此确立了两国发展相互关系应遵循的原则,特别是一个中国原则。 | Le Communiqué de Shanghai, premier communiqué conjoint publié par la Chine et les États-Unis, a établi les principes à suivre dans le développement des relations bilatérales, notamment le principe d’une seule Chine. |
| 40286 | 这成为中美关系正常化及两国建交的政治基础。 | Il est devenu le fondement politique de la normalisation des relations sino-américaines et de l’établissement de relations diplomatiques entre les deux pays. |
| 40287 | 根据我了解到的情况,中美双方将于近期开展一系列纪念活动,共同回顾历史、展望未来。 | D’après ce que je sais, la Chine et les États-Unis organiseront une série d’activités commémoratives dans un avenir proche pour faire le point sur l’histoire et envisager l’avenir. |
| 40288 | 相关情况中方将会及时发布。 | La partie chinoise publiera des informations en temps voulu. |
| 40289 | 俄罗斯卫星通讯社记者:俄罗斯总统普京在2007年2月10日慕尼黑安全会议上向国际社会提出过警告,称美国不负责任的政策会破坏稳定,并导致爆发战争的危险,现在这种危险已经扩大,且已经达到前所未有的程度。 | Sputnik : Le 10 février 2007, lors de la Conférence de Munich sur la sécurité, le président russe Vladimir Poutine a averti la communauté internationale que les politiques irresponsables des États-Unis répandaient l’instabilité et les risques de guerre, et que les dangers étaient plus grands que jamais. |
| 40290 | 普京的讲话还涉及到了北约扩张、冲突解决、擅自动用武力、反恐等问题。 | Il a également évoqué l’expansion de l’OTAN, la résolution des conflits, le recours arbitraire à la force et la lutte contre le terrorisme. |