| ID | 原文 | 译文 |
| 40181 | 赵立坚:美方政客的有关言论纯属老调重弹,充斥着政治谎言。 | Zhao Lijian : Les remarques de ce politicien américain ne sont rien d’autre qu’une redite de mensonges politiques. |
| 40182 | 中方对美方的有关表态表示坚决反对。 | La Chine s’oppose fermement à de telles remarques de la part des États-Unis. |
| 40183 | 美方之所以渲染所谓“中国威胁”,目的是抹黑、打压和遏制中国的发展。 | La partie américaine fait un tapage autour de la « théorie de la menace chinoise » afin de discréditer, supprimer et contenir le développement de la Chine. |
| 40184 | 这充分暴露了美方根深蒂固的冷战思维和意识形态偏见。 | Cela expose pleinement la mentalité de la guerre froide et les préjugés idéologiques profondément ancrés de la partie américaine. |
| 40185 | 无论是在本地区,还是全世界范围内,提到“咄咄逼人”,如果美国自称第二,没有一个国家敢称第一! | Pour ce qui est d’agir de manière agressive dans la région et au-delà, les États-Unis n’ont pas leur pareil. |
| 40186 | 深圳卫视记者:据报道,美国国务卿布林肯将于2月12日访问斐济。 | Shenzhen TV : Selon des reportages, le secrétaire d’État américain Anthony Blinken se rendra aux Fidji le 12 février. |
| 40187 | 此系1985年以来美国务卿首次访斐。 | Il s’agira de la première visite d’un secrétaire d’État américain dans ce pays depuis 1985. |
| 40188 | 有报道声称,中国同太平洋岛国关系近年来发展迅速。布此访系为对冲中国在岛国地区影响力。 | Selon certains reportages, les relations entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique ayant connu un développement rapide ces dernières années, la visite de M. Blinken vise à contrecarrer l’influence croissante de la Chine dans la région. |
| 40189 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 40190 | 赵立坚:我注意到你说这是美国国务卿37年来首次访问斐济。 | Zhao Lijian : J’ai noté que, comme vous l’avez mentionné, il s’agira de la première visite d’un secrétaire d’État américain aux Fidji depuis 37 ans. |