ID 原文 译文
40131 彭博社记者:印度外长苏杰生访问澳大利亚期间批评中国对澳经济政策,并提及美日印澳四边机制会议曾讨论中印边境冲突。他当时指责中国应为持续边境冲突负责。 Bloomberg : Lors de sa visite en Australie, le ministre indien des Affaires étrangères Jaishankar a critiqué les actions économiques de la Chine envers l’Australie. Il a également mentionné que l’affrontement entre l’Inde et la Chine à la frontière avait été discuté lors des réunions du Quad. Et à ce moment-là, il a rejeté sur la Chine la responsabilité du conflit frontalier continu.
40132 外交部对此有何评论? Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il des commentaires à faire ?
40133 汪文斌:关于中澳关系的是是非非,我们已多次介绍中方有关立场,在此不再赘述。 Wang Wenbin : En ce qui concerne le juste et l’injuste dans les relations Chine-Australie, nous avons exposé la position de la Chine à de nombreuses reprises et je ne la répéterai pas ici.
40134 中印边境事态的是非曲直也是十分清楚的,责任不在中方。 Les tenants et aboutissants de la situation à la frontière entre la Chine et l’Inde sont très clairs et la responsabilité n’incombe pas à la Chine.
40135 当前,中印双方正就进一步完善边境管控、建立信任措施保持沟通。 À l’heure actuelle, la Chine et l’Inde sont en communication pour améliorer davantage la gestion et le contrôle de la frontière et les mesures de confiance.
40136 希望印方严格遵守双方已签署的一系列协议协定,不要发表不负责任的言论,同中方一道,以实际行动共同维护边境地区的和平与安宁。 Nous espérons que la partie indienne respectera strictement une série d’accords signés par les deux parties, s’abstiendra de faire des remarques irresponsables et travaillera avec la Chine pour sauvegarder conjointement la paix et la tranquillité de la zone frontalière par des actions concrètes.
40137 中新社记者:据报道,11日,中国援助汤加110余台推土机、卡车、挖掘机等设备举行交付仪式。 China News Service : Le 11 février a eu lieu une cérémonie de remise des équipements fournis par la Chine aux Tonga, dont plus de 110 bulldozers, camions et excavatrices.
40138 汤加首相索瓦莱尼表示,汤加灾后重建得到像中国这样的好朋友国家支持,非常幸运。 Le Premier ministre tongien, Siaosi Sovaleni, a déclaré : « Nous avons la chance d’avoir parmi nos bons amis des pays comme la Chine pour nous soutenir » à la suite des catastrophes.
40139 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine ?
40140 汪文斌:此次中方向汤加援助119件重型机械设备,是中方根据汤方需求,在汤加遭受火山灾害后提供的又一次重大援助,有助于加快汤方灾后重建进程,促进基础设施建设和社会经济发展。 Wang Wenbin : L’envoi de 119 engins lourds de la Chine aux Tonga est une autre aide importante fournie par la Chine à la lumière des besoins des Tonga après les catastrophes liées au volcan. Ces équipements devraient aider les Tonga à accélérer leur reconstruction après la catastrophe, et à promouvoir la construction d’infrastructures et le développement socio-économique.