| ID | 原文 | 译文 |
| 40111 | 彭博社记者:再追问一个关于国际劳工组织报告的问题。 | Bloomberg : Une question complémentaire au sujet du rapport de l’OIT. |
| 40112 | 韩国前外长、国际劳工组织总干事候选人康京和在接受彭博电视台的采访中表示,国际劳工组织在“强迫劳动”问题上和中国政府有合作的空间。 | Dans une interview accordée à Bloomberg TV, l’ancienne ministre des Affaires étrangères de la République de Corée, Kang Kyung-wha, qui est également candidate à la direction de l’OIT, a déclaré que l’OIT avait une marge de manœuvre pour travailler avec les autorités chinoises sur la question du « travail forcé ». |
| 40113 | 你对此有何回应? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 40114 | 汪文斌:我刚才已经介绍了中方相关立场。 | Wang Wenbin : Je viens de présenter la position de la Chine sur cette question. |
| 40115 | 澎湃新闻记者:据报道,13日,伊朗最高国家安全委员会秘书长沙姆哈尼称,西方国家在伊核协议恢复履约谈判中假装提出倡议以逃避承诺,伊方代表争取谈判进展的努力日趋艰难。 | The Papier : Selon des reportages, Ali Shamkhani, secrétaire général du Conseil suprême de sécurité nationale d’Iran, a déclaré le 13 février que « le travail des négociateurs iraniens afin d’aboutir à des progrès devient de plus en plus difficile à chaque instant ... tandis que les parties occidentales “font semblant” de trouver des initiatives pour se soustraire à leurs engagements ». |
| 40116 | 俄常驻维也纳代表乌里扬诺夫同日表示谈判已取得重大进展。 | Le même jour, Mikhail Ulyanov, l’envoyé de la Russie aux pourparlers de Vienne, a déclaré que « des progrès significatifs ont été réalisés au cours des négociations ». |
| 40117 | 中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 40118 | 汪文斌:当前,伊核全面协议恢复履约谈判进入最后阶段,全面协议重返正轨迎来重要机遇。 | Wang Wenbin : Les négociations sur la reprise du respect du JCPOA sont entrées dans la phase finale, ce qui offre une opportunité importante de remettre l’accord sur les rails. |
| 40119 | 同时,仍有一些重要问题需要解决, | Dans le même temps, certaines questions importantes doivent encore être résolues. |
| 40120 | 各方正开展密集磋商,寻求一揽子解决方案。 | Toutes les parties mènent des consultations intensives afin de trouver une solution globale. |