| ID | 原文 | 译文 |
| 16715 | 我还必须强调的是,七国集团人口只占世界总人口的十分之一。他们没有资格代表全世界,更没有资格把自身价值和标准作为国际通用价值和标准。 | Je dois également souligner que pour un groupe qui ne représente qu’environ un dixième de la population mondiale, le G7 n’a aucune qualification pour parler au nom du monde entier, et encore moins pour adopter leurs propres valeurs et normes comme étant les valeurs et normes internationales universelles. |
| 16716 | 七国集团应该切实承担起应尽的责任,履行应尽的国际义务,维护真正的多边主义。他们应该停止搞双重甚至多重标准,停止人为制造对立和分裂,停止以任何形式攻击抹黑中国,停止以任何形式干涉中国内政! | Nous exhortons le G7 à assumer sérieusement sa responsabilité et ses obligations internationales, à défendre le véritable multilatéralisme, et à arrêter d’appliquer des normes doubles ou même multiples, de provoquer la confrontation et la division, de discréditer et calomnier la Chine et de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine sous quelque forme que ce soit ! |
| 16717 | 《中国日报》记者:日前,法国作家马克西姆·维瓦斯出版了新书《法国反华势力的谵语》,揭露美国中情局资助包括美国国家民主基金会、“世维会”、人权观察等反华组织炮制涉华假新闻的劣行。 | China Daily : Il n’y a pas si longtemps, l’écrivain français Maxime Vivas a publié un nouveau livre « Les Divagations des Antichinois en France ». Dans ce livre, il a démasqué des organisations antichinoises comme le Congrès mondial des Ouïghour (WUC), le National Endowment for Democracy (NED) et Human Rights Watch et a exposé la façon dont ils ont fabriqué et répandu des fausses nouvelles contre la Chine grâce au financement de la CIA. |
| 16718 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 16719 | 赵立坚:我也看到了有关报道,也注意到维瓦斯先生在接受采访时表示,他本人因揭穿西方反华势力的谎言,遭受到了许多攻击、威胁和诽谤。 | Zhao Lijian : J’ai également lu les rapports et noté que M. Vivas a déclaré dans une interview qu’il avait lui-même fait l’objet de nombreuses attaques, menaces et calomnies pour avoir exposé les mensonges des forces antichinoises en Occident. |
| 16720 | 长期以来,美西方利用宣传机器操纵国际舆论,在涉疆问题上炮制了大量谎言。 | Au fil des ans, les États-Unis et certains pays occidentaux ont cherché à manipuler l’opinion publique internationale par le biais de machines de propagande et ont inventé de nombreux mensonges sur les questions liées au Xinjiang. |
| 16721 | 他们一方面对中国公开的权威事实视而不见、见而不宣,另一方面对像维瓦斯先生这样说真话、讲事实的国际人士群起攻之,大搞政治猎巫。 | Ces pays ont non seulement ignoré les faits officiellement mis à la disposition du public par la Chine, mais ont également attaqué ensemble des personnalités internationales comme M. Vivas qui disent la vérité et ont lancé des chasses aux sorcières politiques contre eux. |
| 16722 | 难道这就是他们所谓的“言论自由”和“新闻自由”吗? | Est-ce ce qu’ils appellent ceci comme étant la « liberté d’expression » et la « liberté de la presse » ? |
| 16723 | 不,这是21世纪的麦卡锡主义。 | Non, c’est le maccarthysme du 21ème siècle. |
| 16724 | 无论反华势力玩弄什么花招,真相就在那里。 | Peu importe ce que font les forces antichinoises, rien ne peut cacher la vérité et la réalité au monde. |