ID 原文 译文
40001 总台国广记者:据报道,14日至18日,国际原子能机构(IAEA)技术专家组访问日本,将于15日对福岛核电站核污染水排海处置进行安全评估。 CRI : Il est rapporté que l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a envoyé une équipe d’experts pour visiter le Japon du 14 au 18 février. Les experts évalueront le 15 février la sécurité des rejets dans l’océan de l’eau radioactive de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
40002 中方对此有何评论? Avez-vous des commentaires à faire ?
40003 汪文斌:我注意到有关报道。 Wang Wenbin : J’ai pris note des reportages concernés.
40004 中方希望国际原子能机构技术工作组秉持客观、公正、科学原则,对日本福岛核污染水处置进行全过程的独立评估与监督核查,确保核污染水处置绝对安全。 La partie chinoise espère que le groupe de travail technique de l’AIEA pourra suivre le principe objectif, juste et fondé sur la science pour mener une évaluation, une surveillance et une vérification indépendantes du traitement des eaux radioactives de Fukushima tout au long du processus afin d’assurer une sécurité absolue.
40005 日方应提供全面配合,在核污染水安全性、数据准确性和处置手段有效性等方面接受监督核查。 Le Japon doit coopérer pleinement avec l’AIEA, notamment en acceptant le contrôle et la vérification de la sécurité de l’eau radioactive, de l’exactitude des données et de l’efficacité des moyens de traitement.
40006 中方会持续关注机构技术工作组的进展,希望机构及时向国际社会、尤其是利益攸关方进行通报。 La Chine continuera à suivre les progrès du groupe de travail technique, et espère qu’il en informera à temps la communauté internationale, en particulier les parties prenantes.
40007 我还想强调的是,日方并未同意国际原子能机构技术工作组对排海以外的核污染水处置方案进行评估。 Je tiens également à souligner que le Japon n’accepte pas que le groupe de travail technique de l’AIEA évalue des plans de traitement des eaux radioactives autres que celui des rejets dans l’océan.
40008 中方支持技术工作组的工作,不代表我们认同日方向海排放核污染水的错误政策。 Le soutien de la Chine au travail du groupe de travail technique ne signifie pas que nous approuvons la politique erronée du Japon consistant à rejeter l’eau radioactive dans la mer.
40009 日方应正视国际社会关切,撤销向海洋排放的错误决定,停止推进各项准备工作。 Le Japon doit faire face aux inquiétudes de la communauté internationale, révoquer la décision erronée de rejeter l’eau radioactive dans l’océan et cesser de faire avancer les travaux préparatoires concernés.
40010 在同包括周边邻国在内的利益攸关方和有关国际机构充分协商并达成一致前,不得擅自启动核污染水排海。 À moins qu’un consensus ne soit atteint avec les parties prenantes, y compris les pays voisins et les organisations internationales concernées, par le biais d’une consultation complète, la partie japonaise ne doit pas commencer à déverser l’eau radioactive dans l’océan de son propre chef.