| ID | 原文 | 译文 |
| 39901 | 法新社记者:美国财长今天接受采访时表示,中国需要更积极地参与G20缓债倡议,并称G20需加快行动,促进对低收入国家的有效缓债行动。 | AFP : La secrétaire américaine au Trésor a déclaré dans une interview aujourd’hui que la Chine devait être plus active dans les efforts d’allègement de la dette du G20. Elle a également déclaré que le G20 devait agir plus rapidement pour faciliter un allègement efficace de la dette des économies à faible revenu. |
| 39902 | 外交部对此有何回应? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il une réponse ? |
| 39903 | 汪文斌:正如我们此前多次强调的,中方按照二十国集团(G20)共识,全面落实G20“暂缓最贫困国家债务偿付倡议”,在G20成员当中缓债金额是最大的。 | Wang Wenbin : Comme nous l’avons souligné à plusieurs reprises, conformément au consensus du G20, la Chine a pleinement mis en œuvre l’initiative de suspension du service de la dette du G20 pour les pays les plus pauvres. Le total des paiements du service de la dette suspendus par la Chine est le plus important parmi les membres du G20. |
| 39904 | 不仅如此,中方有关非官方金融机构也参照缓债倡议条款以可比方式采取缓债行动,这在G20国家当中并不多见。 | En outre, les institutions financières non officielles de la Chine ont également pris des mesures de suspension du service de la dette comparables aux dispositions de l’Initiative de suspension du service de la dette (ISDS), ce qui est rare parmi les pays du G20. |
| 39905 | 中方还同有关成员一道,在债务处理共同框架内开展了对部分国家的个案债务处理。 | En outre, en collaboration avec d’autres membres, la Chine a également traité la dette de certains pays au cas par cas au titre du Cadre commun pour le traitement de la dette. |
| 39906 | 我们采取的这些举措,为缓解相关国家债务负担发挥了积极作用。 | Ces mesures adoptées par la Chine ont joué un rôle positif dans l’allègement du fardeau de la dette des pays concernés. |
| 39907 | 同时,我还要指出的是,发展中国家债务问题由来已久,本质上是发展问题。 | Dans le même temps, je voudrais souligner que la question de la dette des pays en développement ne date pas d’hier. Il s’agit essentiellement d’une question de développement. |
| 39908 | 主要经济体宏观经济措施也对发展中国家债务问题带来影响。 | Cette question a également été influencée par les mesures macroéconomiques des économies majeures. |
| 39909 | 根据有关国际权威机构披露,在重债穷国的债务结构中,多边开发银行和以发达国家商业机构为主的私人债权人占了很大部分,比如说,在非洲国家整体外债构成中,多边金融机构和商业债权人所持债务占比就超过四分之三。 | Selon les agences internationales faisant autorité, les banques multilatérales de développement et les créanciers privés, principalement les institutions commerciales des pays développés, représentent une grande partie de la structure de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE). Par exemple, les institutions financières multilatérales et les créanciers commerciaux représentent plus des trois quarts de la dette extérieure totale des pays africains. |
| 39910 | 他们的债权是造成这些国家债务负担的重要原因,在帮助发展中国家减轻债务负担上负有更大责任。 | Leurs créances sont une cause importante des problèmes d’endettement de ces pays, et ils ont une plus grande responsabilité pour aider les pays en développement à réduire le fardeau de la dette. |