| ID | 原文 | 译文 |
| 39691 | 中方一贯表示支持以联合国为核心的国际体系。 | La Chine a toujours dit qu’elle soutenait le système international centré sur l’ONU. |
| 39692 | 请问中方这次是支持俄罗斯的决定,还是不支持俄罗斯的决定? | La Chine soutient-elle la décision de la Russie cette fois-ci, ou non ? |
| 39693 | 汪文斌:中方将按照事情本身的是非曲直同有关各方保持沟通和应对。 | Wang Wenbin : La Chine continuera à communiquer avec toutes les parties sur la base des mérites de la question elle-même et agira en conséquence. |
| 39694 | 我们在乌克兰问题上的立场是一贯的。任何国家的安全利益都应该得到尊重和维护。 | Notre position sur la question de l’Ukraine est cohérente. Les intérêts de sécurité de tous les pays doivent être respectés et défendus. |
| 39695 | 真正的安全应该是共同、综合、合作和可持续的。 | La véritable sécurité doit être commune, globale, coopérative et durable. |
| 39696 | 我们再次呼吁相关各方保持克制,通过谈判化解分歧,避免局势继续升级。 | Nous appelons une nouvelle fois toutes les parties à faire preuve de retenue, à résoudre les différends par la négociation et à éviter une escalade continue de la situation. |
| 39697 | 东方卫视记者:据报道,2021年,中国新设外商投资企业6.1万户,同比增长23.3%。新设外商投资企业中第三产业占比达到91.2%。 | Dragon TV : En 2021, 61 000 entreprises à capitaux étrangers ont été nouvellement créées en Chine, soit une hausse de 23,3 % en un an, et le secteur tertiaire représentait 91,2 % de ces entreprises à capitaux étrangers nouvellement créées. |
| 39698 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 39699 | 汪文斌:在全球疫情延宕反复、世界经济复苏艰难的背景下,中国经济持续恢复发展,高质量发展取得新成效,营商环境持续改善,超大规模市场吸引力充分彰显。 | Wang Wenbin : Dans un contexte marqué par des flambées de la COVID-19 et une reprise économique mondiale difficile, l’économie chinoise continue de se redresser et de se développer. Son développement de haute qualité a donné de nouveaux résultats, son environnement commercial continue de s’améliorer et l’attrait de l’immense marché chinois devient pleinement évident. |
| 39700 | 除了你刚才提到的新设外资企业数量大幅增长外,在华外资企业也纷纷表示将扩大在华投资。 | Outre la croissance importante du nombre d’entreprises à capitaux étrangers nouvellement créées que vous avez mentionnée, les entreprises étrangères en Chine ont également exprimé leur volonté d’accroître leurs investissements en Chine. |