| ID | 原文 | 译文 |
| 39591 | 中方将继续以自己的方式劝和促谈,欢迎并鼓励一切致力于推动外交解决的努力。 | La Chine continuera à promouvoir les pourparlers de paix à sa manière. Nous saluons et encourageons tous les efforts visant à faire progresser le règlement diplomatique de la question. |
| 39592 | 《北京青年报》记者:据报道,近日,国际原子能机构称,技术工作组已结束对日本福岛核电站核污染水处置的实地考察,将于4月份发布针对本次调查内容的评估报告。 | Beijing Youth Daily : Selon des reportages, l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a déclaré que son groupe d’experts avait terminé sa visite sur place pour examiner la sécurité du plan japonais d’élimination des eaux radioactives de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et qu’il publierait un rapport sur la mission dans environ deux mois. |
| 39593 | 中方对此次评估工作有何评论?中方是否将就评估报告与国际原子能机构保持沟通? | Que pense la Chine de cette mission ? Va-t-elle maintenir la communication avec l’AIEA au sujet du rapport qui sera publié ? |
| 39594 | 华春莹:我注意到有关报道。 | Hua Chunying : J’ai pris note des reportages concernés. |
| 39595 | 日本单方面决定向海洋排放福岛核污染水,遭到国际社会、特别是利益攸关方的广泛质疑和反对。 | La décision unilatérale du Japon de déverser dans la mer les eaux radioactives de Fukushima a été largement remise en question et rejetée par la communauté internationale, notamment par les parties prenantes. |
| 39596 | 国际原子能机构技术工作组受到了各方关注。 | Le groupe de travail de l’AIEA a attiré l’attention de diverses parties. |
| 39597 | 必须指出的是,日方没有同意机构的技术工作组对排海以外的核污染水处置方案进行评估,这使得机构无法评估核污染水处置最佳方案。 | Il convient de souligner que la partie japonaise n’a pas accepté que le groupe de travail examine d’autres moyens d’élimination que l’option du rejet en mer, ce qui signifie que l’AIEA n’a pas pu examiner l’option optimale. |
| 39598 | 这不是国际社会期待的结果。中方支持机构技术工作组开展工作,但是绝不代表我们认同日方向海排放核污染水的错误决策。 | Ce n’est pas le résultat auquel s’attendait la communauté internationale. La Chine soutient le groupe de travail dans l’accomplissement de ses tâches, mais cela ne signifie pas que nous approuvions la décision erronée du Japon de rejeter de l’eau radioactive dans la mer. |
| 39599 | 福岛核污染水的处置不仅是一个核安全问题,更可能对海洋生态环境、食品安全和人类健康造成严重危害。 | L’élimination de l’eau contaminée radioactive n’est pas seulement une question de sécurité nucléaire, mais pourrait causer de grands dommages à l’écologie marine, à la sécurité alimentaire et à la santé humaine. |
| 39600 | 中方希望,随着机构技术工作组工作的持续深入,能够促使日方纠正错误,与相关国际机构和利益攸关方充分协商,以公开、透明、科学和安全的方式处置核污染水。 | La Chine espère qu’avec l’approfondissement des travaux du groupe de travail, le Japon pourra être amené à rectifier son erreur et à éliminer l’eau radioactive d’une manière ouverte, transparente, scientifique et sûre, en consultant pleinement les organisations internationales et les parties prenantes concernées. |