| ID | 原文 | 译文 |
| 39541 | 华春莹:我们呼吁所有相关方保持克制。 | Hua Chunying : Nous appelons toutes les parties concernées à faire preuve de retenue. |
| 39542 | 法新社记者:美国2003年入侵伊拉克,我社当时使用了“入侵”一词。 | AFP : Vous avez mentionné l’invasion américaine de l’Irak en 2003. Je suis sûr que mon agence, à l’époque, a parlé d’invasion. |
| 39543 | 昨天,你表示美方在伊拉克的所作所为侵犯了伊拉克的主权和领土完整。 | Hier, vous avez dit que ce qui s’est passé en Irak, c’est que les États-Unis ont violé la souveraineté et l’intégrité territoriale de l’Irak. |
| 39544 | 在乌克兰问题上,同近段时间以来美方不断向乌输送武器、推高紧张、制造恐慌甚至渲染战争形成鲜明对比的是,中方始终呼吁各方尊重和重视彼此的合理安全关切,努力通过谈判协商解决问题,共同维护地区和平稳定。 | En ce qui concerne la question de l’Ukraine, les États-Unis ont récemment envoyé des armes en Ukraine, attisé les tensions, créé la panique et même exagéré la possibilité d’une guerre. |
| 39545 | 16日,习近平主席同马克龙总统通话时强调,有关各方应该坚持政治解决的大方向,充分利用包括诺曼底机制在内的多边平台,通过对话协商寻求乌克兰问题的全面解决。近日,王毅国务委员兼外长通过视频出席慕尼黑安全会议中国专场时也强调,各方应该切实负起责任,为和平而努力,而不是一味推高紧张、制造恐慌、甚至渲染战争。 | Le président Xi Jinping a souligné, lors d’une conversation téléphonique avec le président français Emmanuel Macron le 16 février, que les parties concernées devaient s’en tenir à la direction générale du règlement politique, mettre pleinement en valeur les plateformes multilatérales, y compris le format Normandie, et rechercher un règlement global de la question ukrainienne par le dialogue et la consultation. |
| 39546 | 现在问题的关键是,作为当前乌克兰局势紧张的始作俑者,美方在这场危机中扮演了什么角色?发挥了什么作用?如果有人一边火上浇油,一边指责别人救火不力,这种行为是不负责任的,也是不道德的。 | Une question clé ici est de savoir quel rôle ont joué les États-Unis, initiatrices des tensions actuelles autour de l’Ukraine. Si quelqu’un continue à verser de l’huile sur le feu tout en accusant les autres de ne pas faire de leur mieux pour éteindre le feu, ce type de comportement est clairement irresponsable et immoral. |
| 39547 | 凤凰卫视记者:台湾地区领导人发言人和外事部门负责人将乌克兰问题同台湾问题相比,称希国际社会持续向台湾提供武器,迫使大陆不敢武力“侵犯”。 | Phoenix TV : Le porte-parole du dirigeant de la région de Taïwan et le chef du département des affaires étrangères de Taïwan ont comparé la question de l’Ukraine à celle de Taïwan, et ont exprimé l’espoir que la communauté internationale continue à fournir des armes à Taïwan afin que la partie continentale de la Chine n’ose pas « envahir » Taïwan par la force. |
| 39548 | 还有人说,不要使今日之乌克兰成为明日之台湾。 | Certaines personnes ont également déclaré qu’il ne fallait pas faire de l’Ukraine d’aujourd’hui le Taïwan de demain. |
| 39549 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 39550 | 华春莹:台湾当局有些人借乌克兰问题蹭热点和碰瓷,是不明智的行为。 | Hua Chunying : Il est imprudent de la part de certaines personnes des autorités de Taïwan de s’accrocher à la question de l’Ukraine et de l’exploiter à leur avantage. |