| ID | 原文 | 译文 |
| 39531 | 7年多前基辛格博士曾经公开对乌克兰问题发表过评论,他认为如果乌克兰想要生存和繁荣,就不能成为任何一方对抗另一方的前哨,而应成为东西方之间的桥梁。 | Le Dr Kissinger a fait des observations publiques sur l’Ukraine il y a plus de sept ans. Il a déclaré que si l’Ukraine devait survivre et prospérer, elle ne devait pas être l’avant-poste d’une des parties contre l’autre – elle devait servir de pont entre l’Est et l’Ouest. |
| 39532 | 旁观者清。 | Les observateurs voient souvent clair. |
| 39533 | 国际社会各方应该冷静了解乌克兰问题演变的历史经纬。 | Toutes les parties de la communauté internationale devraient s’informer calmement sur les aspects historiques de l’évolution de la question ukrainienne. |
| 39534 | 在此基础上共同努力,推动相关方通过对话谈判尽快缓和局势,避免失控,和平解决。 | Sur cette base, toutes les parties devraient s’efforcer d’apaiser la situation dès que possible par le dialogue et la négociation, d’empêcher la situation de devenir incontrôlable et de résoudre pacifiquement le problème. |
| 39535 | 欧方的确也应该思考,什么样的安全格局最符合欧洲利益。 | L’Europe devrait réfléchir au type d’architecture de sécurité qui répond le mieux à ses intérêts. |
| 39536 | 你提到谴责俄罗斯。 | Vous avez mentionné les pays qui condamnent la Russie. |
| 39537 | 我不知道之前当有关国家做拱火点火的错事的时候,它的伙伴有没有尽全力阻止其在错误的方向越走越远,直到不可收拾的地步。 | Je ne suis pas sûre que, lorsqu’un certain pays a mis le feu et attisé les flammes, ses amis aient fait de leur mieux pour l’empêcher de s’engager dans la mauvaise voie avant le point de non-retour. |
| 39538 | 当前局面谁都不希望看见、也不符合任何一方利益。 | Personne ne souhaite voir la situation actuelle ou n’en tire profit. |
| 39539 | 希望各方共同努力,呼吁相关方保持克制,不要使局势进一步失控。 | Nous espérons que toutes les parties pourront travailler ensemble, et nous appelons les parties concernées à faire preuve de retenue pour éviter que la situation ne devienne encore plus incontrôlable. |
| 39540 | 路透社记者:你刚才说希望各方呼吁保持冷静、避免局势升级,中方多次重复这一立场,请问中方是否会呼吁俄罗斯撤军? | Reuters : Vous venez de dire que nous espérons que toutes les parties se calment et empêchent l’escalade. La Chine l’a dit à plusieurs reprises. La Chine va-t-elle appeler la Russie à se retirer ? |