ID 原文 译文
39511 如此罔顾司法正义的做法只会造成大量冤假错案。 De tels actes, au mépris total de la justice judiciaire, n’aboutiront qu’à des condamnations injustifiées.
39512 据报道,过去两年该计划“典型案件”汇编中绝大多数不涉及知识产权和商业窃密,指控的罪名多半是所谓欺诈、不实陈述、瞒报税款等。 Il est rapporté qu’au cours des deux dernières années, la plupart des soi-disant exemples de cas liés à la Chine dans le cadre de cette initiative n’impliquaient pas de vol de propriété intellectuelle ou de vol commercial. La plupart des accusations vont de la fraude à la fausse déclaration en passant par l’évasion fiscale.
39513 之前全美各大学近2000名学者曾联名致函美司法部长质疑该计划,20多个亚裔团体曾联名致函美国总统要求停止该计划。 Près de 2 000 universitaires américains ont signé une lettre ouverte adressée au Département de la Justice États-Unis pour protester contre cette initiative. Plus de 20 groupes asiatiques-américains ont envoyé une lettre commune aux États-Unis pour demander la fin de cette initiative.
39514 近日美国华人联合会在美司法部外组织抗议示威活动要求停止“中国行动计划”。 Il y a peu, les Américains d’origine chinoise ont manifesté devant le Département de la Justice des États-Unis pour demander la fin de l’Initiative chinoise.
39515 192名耶鲁大学教授联名致函美司法部长称该计划存在根本性缺陷。 Au total, 192 professeurs de Yale ont écrit et signé une lettre adressée au procureur général, soulignant que cette stratégie présente des « défauts fondamentaux ».
39516 这么多人站出来发声反对,清楚表明这一计划不得人心、损人害己。 Avec toutes ces voix contre cette initiative, il est clair que l’initiative ne trouve aucun soutien et qu’elle nuit aux intérêts de tous.
39517 我们敦促美方停止渲染所谓中国威胁,停止将中国作为“假想敌”,停止编造借口抹黑中国,停止干扰中美各领域正常交流和合作,彻底消除上届政府的“遗毒”,多做有利于中美关系稳定发展和互信合作的事情。 Nous exhortons la partie américaine à cesser d’exagérer la prétendue menace chinoise, à cesser de considérer la Chine comme un ennemi imaginaire, à cesser de salir et de réprimer la Chine avec des prétextes inventés de toutes pièces, à cesser de perturber et de saper les échanges et la coopération normaux entre la Chine et les États-Unis dans tous les domaines, à extirper l’héritage empoisonné de la précédente administration et à faire davantage pour promouvoir le développement régulier des relations sino-américaines, ainsi que la confiance mutuelle et la coopération.
39518 CNBC记者:中国是乌克兰和俄罗斯的贸易伙伴,周二,我看到一则公告称,基于海外市场形势,中国或将购买更多食用油,另外,我们刚刚看到,海关总署表示,中国或将自俄罗斯进口小麦。 CNBC : La Chine est un partenaire commercial de l’Ukraine et de la Russie. Mardi, j’ai vu une annonce selon laquelle, en raison des conditions du marché étranger, la Chine pourrait acheter davantage d’huiles comestibles.
39519 鉴于当前形势,中方是否计划增加或减少与俄罗斯和乌克兰的贸易? Et nous venons également de voir que l’Administration générale des Douanes a déclaré que la Chine pouvait importer du blé de Russie. Compte tenu de la situation actuelle, la Chine a-t-elle l’intention d’augmenter ou de réduire ses échanges avec chacun de ces deux pays ?
39520 华春莹:中方将同俄方、乌方继续本着相互尊重、平等互利精神开展正常贸易合作。 Hua Chunying : La Chine continuera à mener une coopération commerciale normale avec la Russie et l’Ukraine dans un esprit de respect mutuel, d’égalité et de bénéfice mutuel.