ID 原文 译文
39501 阿纳多卢通讯社记者:俄罗斯国防部发表声明表示,俄军今天上午打击了乌克兰防空力量,这通常被视为侵略的开始,如果情况属实,中方是否会将其视为对主权国家的进攻? Anadolu Agency : Selon la déclaration du Ministère russe de la Défense, l’armée russe a visé les défenses aériennes de l’Ukraine ce matin. Cela est généralement considéré comme faisant partie d’une invasion. Si cela se produit, la Chine verra-t-elle cela comme une agression et une attaque contre un État souverain ?
39502 华春莹:中方密切关注着事态发展。 Hua Chunying : La Chine suit de près l’évolution de la situation.
39503 乌克兰局势发展到今天,不是我们所希望看到的。 La situation actuelle en Ukraine n’est pas ce que nous voulons voir.
39504 所以我们持续呼吁各方保持克制,尽快通过对话协商解决问题,让局势缓和下来。 Nous continuons donc à appeler toutes les parties à faire preuve de retenue et à résoudre la question par le dialogue et la consultation dès que possible afin d’apaiser les tensions.
39505 《北京日报》记者:据报道,美国司法部助理部长奥尔森称,经过审查,“中国行动计划”不是正确的方式,降低了司法部调查和起诉与中国相关犯罪行为的门槛,区别性对待与中国有种族、民族或家庭关系的人,美司法部将不再实施该计划,但将继续优先处理并积极反击中国政府损害美人民和机构的行为,这需采取新的综合全面应对措施。 Beijing Daily : Il est rapporté que le procureur général adjoint des États-Unis Matthew Olsen a déclaré que l’Initiative chinoise n’est « pas la bonne approche ». L’Initiative abaisse le seuil du Département de la Justice pour enquêter et poursuivre les actes criminels liés à la Chine, applique des normes différentes en fonction de la race, de l’ethnicité ou des relations familiales. Le Département de la Justice met fin à l’Initiative chinoise, mais continuera à donner la priorité au traitement et à lutter activement contre toute action portant atteinte aux citoyens et aux institutions des États-Unis, ce qui nécessite un nouvel ensemble de contre-mesures complètes.
39506 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
39507 华春莹:所谓“中国行动计划”是美国上届政府的“遗毒”,早就应该废除了。 Hua Chunying : La soi-disant Initiative chinoise est l’héritage empoisonné de l’administration précédente, et aurait être abolie il y a longtemps.
39508 事实表明,这个计划实质是美反华势力泛化国家安全概念、对中国进行遏制打压的工具,加剧了美国内种族歧视现象,对美国内亚裔群体造成严重伤害,也严重毒化了中美互信合作氛围。 Les faits ont prouvé que l’Initiative est essentiellement un outil permettant à une poignée de politiciens antichinois d’abuser du concept de sécurité nationale et de tout faire pour contenir et réprimer la Chine. Elle exacerbe la discrimination raciale aux États-Unis, nuit gravement aux groupes asiatiques-américains et empoisonne également l’atmosphère de confiance mutuelle et de coopération entre la Chine et les États-Unis.
39509 中国外交部和驻美使馆从一开始就在各层级多次向美方提出严正交涉,敦促美方停止实施这一计划。 Dès le début, le Ministère chinois des Affaires étrangères et l’Ambassade de Chine aux États-Unis ont fait de multiples démarches solennelles à différents niveaux pour exhorter la partie américaine à cesser de mettre en œuvre l’Initiative.
39510 根据美国媒体多次曝光,所谓“中国行动计划”先设办案指标、再查案。 Les médias américains ont révélé à plusieurs reprises que la soi-disant Initiative chinoise fixait d’abord des objectifs et menait des enquêtes en conséquence.