ID 原文 译文
39431 我还必须强调指出,中俄关系建立在不结盟、不对抗、不针对第三方的基础上,同美方以意识形态划线,拉帮结伙搞“小圈子”和集团政治、制造对抗分裂有根本和质的不同。 Je dois également souligner que les relations entre la Chine et la Russie sont fondées sur la non-alliance, la non-confrontation et la non-hostilité envers un pays tiers. Cela diffère fondamentalement et essentiellement de la pratique des États-Unis, qui consiste à tracer des lignes idéologiques, à se liguer pour former de petites cliques et à mener une politique des blocs pour créer une confrontation et une division.
39432 对于那种非友即敌的冷战思维和拼凑所谓“同盟”和“小圈子”的做法,中方不感兴趣,也无意效仿。 La Chine ne s’intéresse pas à la pensée dichotomique « ami ou ennemi » de la guerre froide et au patchwork de soi-disant alliés et de petites cliques, et n’a pas l’intention de suivre cette voie.
39433 至于中俄联合声明,我们建议美方再认真仔细阅读一下。 Quant à la déclaration commune Chine-Russie, je suggère aux États-Unis de l’étudier de plus près.
39434 中俄加强战略沟通协调,坚定维护联合国在国际事务中发挥核心协调作用的国际体系,坚定维护包括《联合国宪章》宗旨和原则在内的以国际法为基础的国际秩序,恰恰是负责任的表现,是维护国际战略安全与稳定的积极因素。 La Chine et la Russie visent à renforcer la communication et la coordination stratégiques, à défendre fermement le système international avec le rôle central de coordination des Nations unies dans les affaires internationales, et à sauvegarder fermement l’ordre international basé sur le droit international, y compris les buts et principes de la Charte des Nations unies. Cela montre exactement que la Chine et la Russie agissent de manière responsable et constituent un facteur positif pour la sécurité et la stabilité stratégiques internationales.
39435 英国独立电视新闻记者:尽管看到今天上午乌克兰形势的最新变化,你似乎认为和平仍然可能,习近平主席是否计划与其好友普京总统通话,呼吁保持冷静,寻求外交解决? ITV News : Malgré les scènes que nous avons vues en Ukraine ce matin, vous semblez suggérer que la paix est encore possible. Le président Xi envisage-t-il de téléphoner à son ami le président Poutine pour appeler au calme et à une éventuelle solution diplomatique ?
39436 华春莹:和平的大门永远都不应被轻易关闭。 Hua Chunying : La porte de la paix ne doit jamais être fermée d’une manière inconsidérée.
39437 即便乌克兰局势发展到了今天,我们仍然呼吁有关各方保持克制,采取建设性行为,尽快缓和事态,不要使局势进一步失控。 Même avec les derniers développements en Ukraine, nous appelons toujours toutes les parties concernées à faire preuve de retenue et à prendre des mesures constructives pour apaiser la situation dès que possible et empêcher que la situation ne devienne incontrôlable.
39438 中方一贯主张各方尊重和重视彼此合理安全关切,努力通过谈判协商和平解决地区热点问题。 La Chine est toujours d’avis que toutes les parties doivent respecter et prendre au sérieux les préoccupations légitimes de sécurité de l’autre partie et s’efforcer de résoudre pacifiquement les questions régionales d’actualité brûlante par la négociation et la consultation.
39439 我昨天介绍了中方为推动和平解决乌克兰问题所做努力。 Hier, j’ai fait part des efforts déployés par la Chine pour promouvoir un règlement pacifique de la question ukrainienne.
39440 习近平主席近期和马克龙总统通话以及王毅国务委员兼外长视频出席慕安会时都呼吁各方坚持政治解决的大方向,切实负起责任,为和平而努力。 Le président Xi Jinping, lors d’une conversation téléphonique avec le président français Macron, a appelé toutes les parties à adhérer à la direction générale de la résolution politique, à assumer leurs responsabilités et à travailler pour la paix. Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a également souligné l’importance de cela.