| ID | 原文 | 译文 |
| 39421 | 就在并不遥远的20多年前,中国驻南联盟使馆被北约轰炸、造成3名中国记者牺牲,多人受伤。 | Il y a une vingtaine d’années, l’Ambassade de Chine en République fédérale de Yougoslavie a été frappée par un bombardement de l’OTAN, qui a tué trois journalistes chinois et en a blessé beaucoup d’autres. |
| 39422 | 北约还欠着中国人民的血债。 | L’OTAN a toujours une dette de sang envers le peuple chinois. |
| 39423 | 而今天我们依然面临美国伙同其几个所谓盟友在涉疆、涉港、涉台等问题上肆意干涉中国内政、破坏损害中国主权安全的现实威胁。 | Aujourd’hui encore, la Chine est confrontée à une menace réaliste de la part des États-Unis, flanqués de leurs nombreux alliés, qui s’ingèrent de manière gratuite et grossière dans les affaires intérieures de la Chine et portent atteinte à la souveraineté et à la sécurité de la Chine sur des questions telles que le Xinjiang, Hong Kong et Taïwan. |
| 39424 | 中国也还是唯一一个还没有实现祖国完全统一的安理会常任理事国。 | La Chine reste le seul membre permanent du Conseil de sécurité qui n’ait pas encore réalisé une réunification nationale complète. |
| 39425 | 正因为如此,中国一贯坚决维护联合国宪章宗旨原则和国际关系基本准则,坚决维护国家主权、安全和领土完整,坚决维护国际公平正义。 | C’est pour toutes ces raisons que la Chine défend avec constance et fermeté les buts et principes de la Charte des Nations unies et les normes fondamentales régissant les relations internationales, sauvegarde fermement sa souveraineté, sa sécurité et son intégrité territoriale et défend fermement l’équité et la justice internationales. |
| 39426 | 而美国,建国不到250年的时间里,只有不到20年没有对外发动军事行动,而军事干预的名义有时是民主,有时是人权,有时索性就用一小瓶洗衣粉,有时甚至就编一个假消息。 | Si nous regardons les États-Unis, au cours de leurs presque 250 ans d’histoire, il n’y a eu que 20 années où ils n’ont pas mené d’opérations militaires à l’étranger. Les prétextes qu’ils ont utilisés peuvent être la démocratie ou les droits de l’homme, ou simplement un tube à essai de poudre à lessive, ou même des fake news. |
| 39427 | 这样的国家对于尊重国家主权和领土完整的理解肯定是和我们不一样的。 | La compréhension d’un tel pays vis-à-vis du respect de la souveraineté de l’État et de l’intégrité territoriale est certainement différente de la nôtre. |
| 39428 | 对此,国际社会也都看得十分清楚。 | La communauté internationale le voit très clairement. |
| 39429 | 至于美方暗示俄罗斯有中国背后支持才行动,相信俄方会很不高兴听到这种说法。 | La partie américaine suggère que la Russie a agi avec le soutien complice de la Chine. Je ne pense pas que la Russie serait ravie d’entendre cela. |
| 39430 | 俄罗斯是安理会常任理事国,是独立自主的大国,俄方完全基于自身判断和国家利益独立自主制定并实施自己的外交战略。 | La Russie est un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies et une grande puissance indépendante. Elle est tout à fait capable de formuler et de mettre en œuvre sa stratégie diplomatique de manière indépendante, en fonction de son jugement et de ses intérêts nationaux. |