| ID | 原文 | 译文 |
| 16645 | 这表明,美及其核心盟友已成为全球“网络窃密轴心”。 | Cela indique que les États-Unis et leurs principaux alliés sont devenus un « axe du cyber-vol » mondial. |
| 16646 | 本月,信息安全新媒体“安在”的报告披露,美国国家安全局在30天内就远程窃取了970亿条全球互联网数据和1240亿条电话记录,涉及各国大量公民个人隐私。 | Ce mois-ci, Anzer, une plateforme d’information sur la cybersécurité, a révélé que la NSA avait volé plus de 97 milliards de données Internet mondiales et 124 milliards d’enregistrements téléphoniques en 30 jours, compromettant la vie privée des citoyens du monde entier. |
| 16647 | 面对国际社会的质疑和反对,美国非但没有收敛大规模网络窃密的行为,反而不断扩充网络活动方面的国防预算,增编网络部队,举办各类国际网络战演习。 | Face aux questions et aux objections de la communauté internationale, les États-Unis n’ont pas mis un frein à leurs cyber-vols massifs, mais ont au contraire continué à augmenter leur budget de défense pour les cyber-activités, à accroître leurs cyber-troupes et à organiser divers exercices internationaux de cyberguerre. |
| 16648 | 总台央广记者:据报道,29日,伊朗同美国在多哈就恢复伊核协议进程的“间接谈判”未取得成果。 | CNR : Le 29 juin, les pourparlers indirects entre les États-Unis et l’Iran à Doha, au Qatar, visant à reprendre la mise en œuvre de l’accord de Vienne sur le nucléaire iranien (JCPoA) se sont terminés sans aucun progrès. |
| 16649 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 16650 | 赵立坚:我注意到有关报道。 | Zhao Lijian : J’ai pris note des rapports connexes. |
| 16651 | 中方一贯认为,外交谈判是解决伊核问题的唯一正确方式,维护全面协议符合国际社会的共同利益。 | La Chine considère que la négociation diplomatique est le seul moyen de résoudre le problème nucléaire iranien et que le maintien du JCPoA répond aux intérêts communs de la communauté internationale. |
| 16652 | 我们希望有关各方加大外交努力,早日就解决未决问题达成共识,为恢复完整履行全面协议扫清障碍。 | Nous espérons que les parties concernées intensifieront leurs efforts diplomatiques, trouveront rapidement un terrain d’entente sur les questions en suspens et élimineront les obstacles à la reprise de la pleine conformité au JCPoA. |
| 16653 | 美方作为当前伊核危机的始作俑者,理应彻底纠正错误,积极回应伊方合理关切,推动恢复履约谈判尽早取得成果。 | En tant qu’initiateur de la crise nucléaire iranienne, les États-Unis doivent réparer leurs erreurs, répondre activement aux préoccupations légitimes de la partie iranienne et s’efforcer d’obtenir dès que possible les résultats des négociations sur la reprise du respect du JCPoA. |
| 16654 | 英国广播公司记者:你刚才说美国参与了阿富汗的毒品生产。 | BBC : Vous avez parlé de l’implication des États-Unis dans la production de drogue en Afghanistan. |