ID 原文 译文
39331 接下来,中方还将继续为推动政治解决乌克兰问题作出自己的努力。 À l’avenir, la Chine continuera à déployer ses propres efforts pour promouvoir le règlement politique de la question de l’Ukraine.
39332 中方做法同个别国家制造危机、转嫁危机、从危机中渔利的做法形成鲜明对比。 Sa pratique contraste fortement avec celle d’un certain pays, qui a créé la crise, a rejeté sur autrui le poids de la crise et en a tiré profit.
39333 究竟哪种做法更有利于欧洲的安全稳定、更有利于欧洲的长治久安,相信大家会得出公正的结论。 Je pense que l’on jugera équitablement de l’approche la plus propice à la sécurité, à la stabilité et à la paix durable en Europe. 
39334 当前,和平解决乌克兰问题的大门并没有完全关上。 À l’heure actuelle, la porte de la résolution pacifique de la question ukrainienne n’est pas complètement fermée.
39335 我们希望有关当事方保持冷静和理性,致力于根据联合国宪章原则,通过谈判和平解决有关问题。 Nous espérons que les parties concernées resteront calmes et rationnelles, et s’engageront à résoudre pacifiquement les questions concernées par la négociation, conformément aux principes de la Charte des Nations unies.
39336 中方将继续以自己的方式劝和促谈,欢迎并鼓励一切致力于推动外交解决的努力。 La Chine continuera à promouvoir les pourparlers de paix à sa manière, et salue et encourage tous les efforts visant à faire progresser le règlement diplomatique.
39337 英国广播公司记者:乌克兰领导人称,俄罗斯绝对是在试图推翻其政府。 BBC : Le dirigeant ukrainien a déclaré qu’il s’agissait bien d’une tentative de la Russie de renverser son gouvernement.
39338 中方想向乌克兰政府传达什么信息? Compte tenu de ces commentaires, quel est le message de la Chine au gouvernement ukrainien ?
39339 汪文斌:我们呼吁各方保持克制,避免局势进一步升级。 Wang Wenbin : Nous appelons toutes les parties à faire preuve de retenue et à éviter une nouvelle escalade de la situation.
39340 法新社记者:我的问题与王毅国务委员和俄罗斯外长拉夫罗夫的通话有关。俄方消息稿称,双方一致认为,当前危机的原因是乌克兰在美国及其盟友的鼓动下拒绝执行新明斯克协议。 AFP : Ma question porte sur l’appel entre les ministres Lavrov et Wang Yi. Le communiqué russe au sujet de cet appel indique que les deux ministres ont convenu que la raison de la crise actuelle était le refus de Kiev, encouragé par les États-Unis et leurs alliés, d’appliquer les accords de Minsk.