ID 原文 译文
39321 中方在乌克兰问题上的立场是一贯的。 La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente.
39322 同时,中方同俄方本着相互尊重、平等互利精神开展正常的贸易合作。 Dans le même temps, nous menons une coopération commerciale normale avec la Russie dans un esprit de respect mutuel, d’égalité et de bénéfice mutuel.
39323 凤凰卫视记者:美国白宫发言人普萨基24日表示,现在是包括中国在内的所有国家选择站在历史哪一边的时候,要求中方选边站队。 Phoenix TV : La porte-parole de la Maison Blanche, Mme Psaki, a déclaré le 24 février que « c’est vraiment un moment pour la Chine, pour n’importe quel pays, pour savoir de quel côté de l’Histoire ils veulent se placer », exhortant la Chine à choisir son camp.
39324 中方对此有何回应? Avez-vous une réponse à cela ?
39325 汪文斌:中方一向按照事情本身的是非曲直决定自己的立场和政策,我们一向站在和平、正义的一边。 Wang Wenbin : La Chine décide toujours de sa position et de sa politique selon la réalité des faits. Nous nous tenons du côté de la paix et de la justice.
39326 我们始终认为,乌克兰问题有其复杂的历史经纬,各方合理安全关切都应当得到尊重。 Nous maintenons toujours que la question de l’Ukraine s’inscrit dans un contexte historique très complexe et que les préoccupations de toutes les parties en matière de sécurité doivent être respectées.
39327 应当彻底摒弃冷战思维,通过对话谈判寻求乌克兰及相关问题的全面解决,最终形成均衡、有效、可持续的欧洲安全机制。 Il faut abandonner complètement la mentalité de la guerre froide, rechercher une résolution globale de la question de l’Ukraine et d’autres questions connexes par le dialogue et la négociation, et former finalement un mécanisme de sécurité européen équilibré, efficace et durable. 
39328 一个时期以来,中方积极推动乌克兰问题的政治解决进程。 Depuis un certain temps, la Chine promeut activement le processus de règlement politique de la question de l’Ukraine.
39329 习近平主席在同法国总统马克龙通电话时强调,有关各方应该坚持政治解决的大方向,充分利用包括诺曼底机制在内的多边平台,通过对话协商寻求乌克兰问题的全面解决。 Lors d’une conversation téléphonique avec le président français Macron, le président Xi Jinping a souligné que toutes les parties concernées devaient adhérer à la direction générale du règlement politique, mettre pleinement en valeur les plateformes multilatérales, y compris le format Normandie, et rechercher une résolution globale de la question de l’Ukraine par le dialogue et la consultation.
39330 乌克兰形势急转直下后,王毅国务委员兼外长分别同俄、美外长通电话,指出任何国家的合理安全关切都应当得到尊重,联合国宪章的宗旨和原则应当得到维护,再次呼吁各方保持克制,通过对话谈判缓和事态,化解分歧。 À la suite de la brusque détérioration de la situation en Ukraine, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi s’est entretenu par téléphone avec les ministres des Affaires étrangères de la Russie et des États-Unis respectivement, soulignant que les préoccupations légitimes de tout pays en matière de sécurité devaient être respectées et que les buts et principes de la Charte des Nations unies devaient être défendus. Il a également appelé toutes les parties à faire preuve de retenue, à désamorcer la situation et à résoudre les différends par le dialogue et la négociation.