| ID | 原文 | 译文 |
| 39261 | 汪文斌:我目前没有听到你说的情况。 | Wang Wenbin : Je n’en ai pas entendu parler jusqu’à présent. |
| 39262 | 为在当前局势下积极做好保护在乌中国公民安全工作,中国驻乌克兰大使馆正开展在乌中国公民信息登记工作,以确保紧急情况下为在当地的中国公民提供一切必要协助,全力保护他们的安全。 | Afin de protéger activement la sécurité des citoyens chinois en Ukraine dans la situation actuelle, l’Ambassade de Chine en Ukraine travaille sur l’enregistrement des informations des citoyens chinois en Ukraine afin de garantir que, en cas d’urgence, toute l’assistance nécessaire soit fournie aux citoyens chinois sur place et tous les efforts nécessaires soient faits pour protéger leur sécurité. |
| 39263 | 我们正在了解评估各方面情况,有针对性作出妥善安排。 | Nous évaluons tous les aspects de la situation et prenons les dispositions appropriées en conséquence. |
| 39264 | 外交部和中国驻乌克兰使领馆再次提醒在乌中国公民密切关注当地形势发展,提高警惕,做好安全防范。不要前往局势不稳定地区,以免发生意外。 | Le Ministère des Affaires étrangères et l’ambassade et le consulat chinois en Ukraine demandent une fois de plus aux citoyens chinois en Ukraine de suivre de près l’évolution de la situation locale, de rester vigilants et de prendre des mesures de sécurité, et de ne pas se rendre dans les zones instables afin d’éviter les accidents. |
| 39265 | 北京广播电视台记者:在日前举行的阿富汗问题国际研讨会上,外交部阿富汗事务特使岳晓勇介绍了中方助力阿富汗和平重建的主张与行动。 | Beijing Media Group : Lors du symposium international sur la question afghane qui s’est tenu l’autre jour, M. Yue Xiaoyong, envoyé spécial pour les affaires afghanes du Ministère chinois des Affaires étrangères, a présenté les propositions et les actions de la Chine pour aider l’Afghanistan à parvenir à la paix et à la reconstruction. |
| 39266 | 发言人能否进一步介绍有关情况,中方还将采取哪些对阿援助的支持和举措? | Pourriez-vous nous donner plus de détails ? Quelles mesures supplémentaires la Chine prendra-t-elle pour soutenir et aider l’Afghanistan ? |
| 39267 | 汪文斌:当前,阿富汗正处在由乱及治的关键时期,阿富汗人民迎来将自身前途命运掌握在自己手中、探索符合自身国情发展道路的历史性契机,同时也面临人道、经济、反恐、治理等多重挑战。 | Wang Wenbin : L’Afghanistan se trouve actuellement dans une phase critique du passage du chaos à la stabilité. Le peuple afghan se voit offrir une occasion historique de prendre son avenir en main et de rechercher une voie de développement adaptée à ses conditions nationales. Dans le même temps, il est également confronté à de multiples défis, notamment en ce qui concerne la situation humanitaire, l’économie, la lutte contre le terrorisme et la gouvernance. |
| 39268 | 克服这些困难,需要国际社会更多理解支持,阿富汗临时政府也应进一步展现开放包容,奉行温和稳健的内外政策,坚定打击消灭一切恐怖组织,同世界各国友好相处,建设符合人民期待、顺应时代潮流的现代化国家。 | Pour surmonter ces difficultés, il a besoin de plus de compréhension et de soutien de la part de la communauté internationale. Le gouvernement intérimaire afghan devrait également faire davantage preuve d’ouverture et d’inclusion, mener une politique intérieure et étrangère modérée et prudente, combattre et éliminer fermement toutes les organisations terroristes, vivre en bons termes avec les autres pays et construire un pays moderne qui réponde aux attentes du peuple et s’adapte au courant de notre époque. |
| 39269 | 阿富汗形势剧变以来,中方同阿富汗有关方面保持接触,向阿人民紧急施援,积极推动国际协调,帮助阿富汗维稳防乱。 | Depuis les brusques changements survenus en Afghanistan, la Chine est restée en contact avec les parties afghanes concernées, a fourni une aide urgente au peuple afghan, a activement promu la coordination internationale et a aidé l’Afghanistan à maintenir la stabilité et à prévenir le chaos. |
| 39270 | 中方将坚持面向全体阿人民的友好政策,尊重阿主权、独立、领土完整,不干涉阿内政。 | La Chine suivra une politique amicale envers l’ensemble du peuple afghan, respectera la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de l’Afghanistan et ne s’ingérera pas dans ses affaires intérieures. |