ID 原文 译文
39221 四是要坚持大国责任,为世界提供更多公共产品。 Quatrièmement, nous devons assumer nos responsabilités en tant que grands pays et fournir au monde davantage de biens publics.
39222 任何一方都不应该在亚太地区谋求霸权。 Aucun des deux pays ne doit rechercher l’hégémonie dans la région Asie-Pacifique.
39223 正如王毅国务委员指出,中美关系的大门既然打开了,就不应再关上。 Comme l’a fait remarquer le conseiller d’État Wang Yi, puisque la porte des relations sino-américaines a été ouverte, elle ne doit pas être refermée.
39224 世界既然走出了冷战,就不应再降下铁幕。 Puisque le monde est sorti de la guerre froide, il ne devrait pas voir un autre rideau de fer.
39225 希望美方同中方相向而行,从“上海公报”中汲取更多智慧,以两国元首重要共识为指引,努力找到新形势下中美相互尊重、和平共处、合作共赢的正确相处之道,努力造福两国,惠及世界。 Nous espérons que les États-Unis pourront travailler avec la Chine pour extraire la sagesse du Communiqué de Shanghai, suivre le consensus important atteint par les deux présidents, et trouver la bonne voie pour les relations Chine-États-Unis dans les nouvelles circonstances sur la base du respect mutuel, de la coexistence pacifique et de la coopération gagnant-gagnant, de manière à apporter des avantages aux deux pays et au monde.
39226 路透社记者:白宫明确呼吁中方谴责俄罗斯对乌克兰的入侵,称此时不应置身事外。 Reuters : La Maison Blanche a explicitement appelé la Chine à condamner l’invasion de l’Ukraine par la Russie, affirmant que ce n’était pas le moment de se tenir à l’écart.
39227 中方对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
39228 汪文斌:我刚才已经清楚阐明了中方在乌克兰问题上的立场。 Wang Wenbin : Je viens de préciser la position de la Chine sur la question de l’Ukraine.
39229 我们一向站在和平和正义一边,一向按照事情本身的是非曲直决定自身立场和政策。 Nous sommes toujours du côté de la paix et de la justice, et nous décidons de notre propre position et de notre politique selon la réalité des faits.
39230 中方做法同个别国家制造危机、渲染危机的做法形成鲜明对比。 Cela contraste fortement avec la pratique de certains pays qui créent et attisent les crises.