ID 原文 译文
39141 我们是这么说的,也是这么做的。 C’est ce que nous avons dit et ce que nous avons fait.
39142 2021年,习近平主席提出全球疫苗合作行动倡议,核心就是加快实现疫苗在发展中国家的公平可及。 Le président Xi Jinping a présenté l’initiative de coopération mondiale en matière de vaccins, dont le cœur est d’accélérer l’accès équitable aux vaccins dans les pays en développement.
39143 迄今,中方已向120多个国家供应超过21亿剂新冠疫苗。 À ce jour, la Chine a fourni plus de 2,1 milliards de doses à plus de 120 pays.
39144 全球使用的疫苗,有一半是中国制造。 Une dose de vaccin sur deux administrée dans le monde est « fabriquée en Chine ».
39145 同时,我们最早支持疫苗知识产权豁免,率先同发展中国家开展联合生产,目前已经形成10亿剂疫苗年产能。 La Chine a été l’un des premiers pays à soutenir l’exemption de propriété intellectuelle sur les vaccins anti-COVID19 et a pris l’initiative de réaliser une production conjointe avec les pays en développement, avec une capacité de production annuelle d’un milliard de doses. 
39146 中方将秉持疫苗全球公共产品的“第一属性”,履行应尽责任,继续同各方加强合作,让新冠疫苗真正成为人民的疫苗、全人类的疫苗,为国际社会早日战胜疫情,实现共同发展,构建人类卫生健康共同体不断作出新的贡献。 La Chine continuera à veiller à ce que les vaccins soient avant tout un bien public mondial, à assumer la responsabilité qui lui incombe, à renforcer la coopération avec toutes les parties pour que les vaccins anti-COVID-19 deviennent véritablement des vaccins pour le peuple et pour l’humanité, et à apporter sans cesse de nouvelles contributions pour aider la communauté internationale à vaincre rapidement la pandémie, à parvenir à un développement commun et à construire une communauté de santé pour tous.
39147 外国记者:中方将如何协助在乌中国公民撤离? Correspondant étranger : Comment envisagez-vous l’évacuation des ressortissants chinois d’Ukraine ? 
39148 汪文斌:当前,乌克兰局势复杂多变。 Wang Wenbin : La situation en Ukraine est complexe et changeante.
39149 外交部正会同驻乌克兰使馆与各方保持沟通,密切跟踪形势发展,研究制定协助在乌中国公民自愿安全撤离的一切可行方案。 Le Ministère des Affaires étrangères et l’Ambassade de Chine en Ukraine restent en communication avec toutes les parties, suivent de près l’évolution de la situation et font tous les plans possibles pour aider les citoyens chinois en Ukraine à quitter le pays sur une base volontaire et en toute sécurité. 
39150 目前,乌境内空路、陆路交通安全形势均极不稳定,我们郑重提醒在乌的中国公民务必密切关注所在地的形势,保持冷静,采取一切必要措施做好安全防范,以免发生意外。 Compte tenu de la situation extrêmement instable en matière de sécurité des transports aériens et terrestres en Ukraine, nous rappelons solennellement aux citoyens chinois présents sur place de suivre de près la situation locale, de rester calmes et de prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour éviter tout accident.