| ID | 原文 | 译文 |
| 39030 | 王毅国务委员在会上提出了中方促进和保护人权的四点主张:一是做保护人权的真正践行者。 | Le conseiller d’État Wang Yi a présenté une proposition en quatre points sur la protection et la promotion des droits de l’homme. Premièrement, nous devons agir comme de véritables champions des droits de l’homme. |
| 39031 | 人权是历史的、具体的、现实的,人权事业发展必须立足本国国情和人民需求,协调增进全体人民的经济、政治、社会、文化、环境权利,促进和实现人的全面发展。 | Les droits de l’homme s’inscrivent dans des contextes historique, spécifique et pratique, et le développement de la cause des droits de l’homme doit être fondé sur la réalité de chaque pays et les besoins de sa population. Les droits économiques, politiques, sociaux, culturels et environnementaux de tous doivent être promus de manière coordonnée afin de promouvoir et de réaliser un développement humain complet. |
| 39032 | 二是做人民利益的忠实守护者。 | Deuxièmement, nous devons agir en tant que farouches gardiens des intérêts du peuple. |
| 39033 | 人民过上幸福生活是最大的人权。 | Une vie heureuse pour tous est le plus grand des droits de l’homme. |
| 39034 | 一国人权状况好不好,根本上要看人民对美好生活的向往是否得到满足,人民的所需所急所盼是否得到解决,人民的获得感、幸福感、安全感是否得到增强。 | Les droits de l’homme d’un pays se mesurent essentiellement à la satisfaction des aspirations de sa population à une vie meilleure, à la prise en compte de ses besoins, de ses préoccupations et de ses attentes, et à son sentiment croissant d’épanouissement, de bonheur et de sécurité. |
| 39035 | 三是做共同发展的积极贡献者。 | Troisièmement, nous devons agir en tant que contributeurs positifs au développement commun. |
| 39036 | 没有发展,一切人权都无从谈起,也难以持续。 | Sans développement, il n’y aurait pas de droits de l’homme à proprement parler, et les droits dont jouissent les populations ne pourraient être durables. |
| 39037 | 习近平主席提出全球发展倡议,是中国为促进国际人权事业贡献的又一公共产品,已获得联合国和近百个国家的响应支持。 | Le président Xi Jinping a proposé l’Initiative pour le développement mondial (GDI), qui est un autre bien public que la Chine fournit pour le développement de la cause mondiale des droits de l’homme. Cette initiative a été approuvée et soutenue par les Nations unies et une centaine de pays. |
| 39038 | 四是做公平正义的坚定维护者。 | Quatrièmement, nous devons agir comme de fermes défenseurs de l’équité et de la justice. |
| 39039 | 评价一个国家是否有人权,不能以别的国家标准来衡量,更不能搞双重标准,甚至把人权当作干涉别国事务的政治工具。 | Pour juger si les droits de l’homme sont respectés dans un pays, on ne peut pas utiliser les normes d’autres pays, et encore moins pratiquer le « deux poids deux mesures » ou utiliser les droits de l’homme comme un outil politique pour s’ingérer dans les affaires des autres pays. |