| ID | 原文 | 译文 |
| 39000 | 汪文斌:我注意到,中国人民解放军东部战区新闻发言人已就此发表谈话。 | Wang Wenbin : J’ai remarqué que le porte-parole du Commandement de Théâtre Est de l’APL a publié une déclaration écrite à ce sujet. |
| 39001 | 美方炒作美舰过航台湾海峡,不知其意欲何为? | Quelle est la véritable intention des États-Unis en menant un battage au sujet du passage de l’USS dans le détroit de Taïwan ? |
| 39002 | 如果美方想要借此给“台独”分子撑腰打气的话,我们要告诉美方,这只会加速“台独”势力的覆灭,美方也将为其冒险行径付出沉重代价。 | Si les États-Unis veulent ainsi enhardir les forces sécessionnistes de Taïwan, nous avons ceci à dire aux États-Unis : un tel geste ne fera qu’accélérer la disparition des forces sécessionnistes de Taïwan. Les États-Unis paieront également un lourd tribut à leur acte aventuriste. |
| 39003 | 如果美方试图以此向中方恫吓施压的话,我们要正告美方,在14亿中国人民组成的钢铁长城面前,所谓军力威慑不过是一堆废铁。 | Si les États-Unis tentent d’intimider et de faire pression sur la Chine de cette manière, nous devons leur adresser un avertissement sévère : la soi-disant dissuasion militaire sera réduite à néant face à la grande muraille d’airain des 1,4 milliard de Chinois. |
| 39004 | 美舰过航台湾海峡这套把戏,还是留给那些迷信霸权的人看吧。 | L’astuce consistant à envoyer des navires naviguer dans le détroit de Taïwan doit être réservée aux personnes obsédées par l’hégémonie. |
| 39005 | 湖北广播电视台记者:昨天,国务院新闻办公室发表《2021年美国侵犯人权报告》,揭露美国侵犯人权的真相。 | Hubei Media Group : Hier, le Bureau de l’Information du Conseil des Affaires d’État (SCIO) a publié un rapport sur les violations des droits de l’homme aux États-Unis en 2021, qui a révélé la vérité sur la violation des droits de l’homme par les États-Unis. |
| 39006 | 发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire ? |
| 39007 | 汪文斌:我注意到中国国务院新闻办公室昨天发表了《2021年美国侵犯人权报告》。 | Wang Wenbin : J’ai pris note du Rapport sur les violations des droits de l’homme aux États-Unis en 2021 publié hier par le SCIO. |
| 39008 | 报告以大量事实和翔实数据说明,美国人权状况进一步恶化。 | Ce rapport montre que la situation des droits de l’homme aux États-Unis s’est encore aggravée, avec des faits substantiels et des chiffres solides. |
| 39009 | 作为全球医疗系统最发达的国家,美国累计新冠肺炎确诊病例和累计死亡人数却均居世界之首,去年人均预期寿命减少1.13岁,是自二战以来的最大降幅。 | Disposant du système médical le plus avancé au monde, les États-Unis ont enregistré le plus grand nombre de cas et de décès liés à la COVID-19. L’espérance de vie moyenne a diminué de 1,13 an l’année dernière, soit la plus forte baisse depuis la Seconde Guerre mondiale. |