ID 原文 译文
38800 中方高度重视核安全问题,对乌克兰境内核设施安全、安保形势严重关切。 La Chine attache une grande importance à la sûreté nucléaire et est gravement préoccupée par la situation de la sûreté et de la sécurité des installations nucléaires en Ukraine.
38801 根据国际原子能机构从乌克兰核监管当局获取的信息,乌克兰相关核电站主要设备没有发现损坏,辐射本底没有变化。 Selon les informations obtenues par l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) auprès des autorités ukrainiennes de régulation nucléaire, aucun dommage n’a été constaté sur les équipements essentiels de la centrale nucléaire ukrainienne concernée et les niveaux de rayonnement de fond restent inchangés.
38802 我们将继续密切关注形势发展,呼吁有关各方保持冷静克制,防止局势进一步升级,确保有关核设施的安全。 Nous continuerons à suivre de près l’évolution de la situation et appelons les parties concernées à garder leur sang-froid et à faire preuve de retenue, à empêcher une nouvelle escalade de la situation et à assurer la sécurité des installations nucléaires concernées.
38803 法新社记者:中方能否介绍撤离在乌克兰中国公民的最新情况? AFP : Pourriez-vous fournir les dernières informations sur l’évacuation des citoyens chinois d’Ukraine ?
38804 汪文斌:连日来,中国驻乌使领馆一直在作出不懈努力,想方设法帮助中国公民安全撤离,目前有关工作正在有序推进。 Wang Wenbin : Depuis des jours, l’ambassade et le consulat général de Chine en Ukraine déploient des efforts inlassables pour trouver des moyens permettant aux citoyens chinois d’évacuer en toute sécurité. Le travail correspondant est en bonne voie et se déroule de manière ordonnée.
38805 我们注意到俄乌双方均表示保障外国人安全撤离,希望双方采取一切必要措施,为中国公民撤离提供安全保障和便利。 Nous avons noté que l’Ukraine et la Russie ont déclaré qu’elles faciliteraient l’évacuation en toute sécurité des ressortissants étrangers. Nous espérons que les deux parties pourront prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et faciliter l’évacuation des citoyens chinois. 
38806 俄新社记者:周四,日本首相岸田文雄称,在当前乌克兰形势下,日本要考虑大幅强化防卫能力。 RIA Novosti : Le Premier ministre japonais Fumio Kishida a déclaré jeudi que le Japon envisageait la possibilité de renforcer considérablement la capacité de défense du pays dans le contexte actuel de l’Ukraine.
38807 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
38808 汪文斌:日本在近代有过军国主义对外侵略的历史。因此,日本的军事安全动向一直备受亚洲邻国和国际社会关注。 Wang Wenbin : Puisque le militarisme japonais a lancé une agression étrangère dans l’histoire récente, les mouvements du Japon dans les domaines militaire et sécuritaire sont suivis de près par ses voisins asiatiques et la communauté internationale.
38809 我们敦促日方深刻反省历史,汲取历史教训,尊重亚洲邻国安全关切,坚持走和平发展道路,多做有利于促进地区和平稳定的事。 Nous exhortons la partie japonaise à réfléchir profondément à l’histoire, à en tirer des leçons, à respecter les préoccupations de ses voisins asiatiques en matière de sécurité, à poursuivre la voie du développement pacifique et à faire plus de choses propices au maintien de la paix et de la stabilité régionales.