| ID | 原文 | 译文 |
| 38780 | 彭博社记者:越南外交部称,已要求中方不要通过军事演习侵犯其专属经济区和大陆架。 | Bloomberg : Le Ministère vietnamien des Affaires étrangères a déclaré avoir demandé à la Chine de ne pas violer la zone économique exclusive et le plateau continental du Vietnam lors d’exercices militaires. |
| 38781 | 这一言论显然是针对中方3月4日至15日期间在中国海南省和越南之间举行的军事演习所作的回应。 | Ces commentaires sont évidemment une réponse aux exercices militaires chinois qui se déroulent en mer entre Hainan et le Vietnam du 4 au 15 mars. |
| 38782 | 外交部对此有何评论? | Le Ministère chinois des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 38783 | 赵立坚:中国在自己家门口开展军事演习活动合理合法,无可非议。 | Zhao Lijian : La Chine mène des exercices militaires à sa propre porte. Cela est raisonnable, légal et irréprochable. |
| 38784 | 今天是国际妇女节。 | C’est aujourd’hui la Journée internationale de la femme. |
| 38785 | 毛泽东主席说过,妇女能顶半边天。 | Comme l’a dit le président Mao Zedong, les femmes portent la moitié du ciel. |
| 38786 | 因为有了半边天,世界变得温馨,家庭变得充满温情,生活变得多姿多彩。 | Grâce à elles, le monde est un endroit plus aimant. Elles remplissent les familles de chaleur et ajoutent des couleurs brillantes à la vie. |
| 38787 | 在此我祝愿所有的女同胞节日快乐!祝你们心中有梦,眼中有光,永葆青春,美丽开心! | Je tiens à leur adresser mes meilleurs vœux en cette journée spéciale. Puissiez-vous vivre votre rêve, rester jeunes de cœur et rayonner de beauté, de grâce et de bonheur. |
| 38788 | 总台央视记者:据报道,3日,美国不具名国防部高官称,中方持续表达对乌克兰局势关注,却不愿像其他国家一样谴责并制裁俄罗斯,无意参与任何形式的乌克兰问题外交解决方案。 | CCTV : Selon des reportages, un haut fonctionnaire anonyme du Pentagone a déclaré le 3 mars que la Chine continue d’exprimer ses inquiétudes sur ce qui se passe en Ukraine, mais qu’elle n’est pas prête à condamner ou sanctionner la Russie comme d’autres pays, et qu’elle n’a montré aucun intérêt à s’impliquer dans une quelconque solution diplomatique. |
| 38789 | 发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire ? |