ID 原文 译文
38740 澎湃新闻记者:中国美国商会8日发布的2022年度《中国商业环境调查报告》显示,58%的美在华企业2021年营收实现增长。 The Paper : L’enquête sur le climat des affaires 2022 publiée par AmCham China le 8 mars montre que 58 % des entreprises sondées ont vu leurs revenus augmenter en 2021.
38741 中国仍然是60%的企业近期全球投资计划的前三大投资目的地之一。66%的企业计划今年增加在华投资。83%的企业没有将制造或采购转移出中国的打算。 La Chine reste une des trois premières destinations d’investissement prioritaires pour 60% des plans d’investissement mondiaux à court terme des entreprises membres. 66% des entreprises membres prévoient d’augmenter leurs investissements en Chine en 2022. 83% d’entre elles n’envisagent pas de délocaliser leur fabrication ou leur approvisionnement en dehors de la Chine.
38742 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
38743 赵立坚:中国美国商会发布的这份报告再次印证了外资企业对中国投资和营商环境的认同。这是对中国发展投下的“信任票”。 Zhao Lijian : Le rapport d’enquête publié par la Chambre de commerce américaine en République populaire de Chine (AmCham China) est une nouvelle approbation par les entreprises étrangères de l’environnement d’investissement et d’affaires de la Chine et un vote de confiance dans le développement de la Chine.
38744 展望未来,中国经济韧性强、潜力足、长期向好的基本面没有改变。 Pour ce qui est de l’avenir, la forte résilience, l’énorme potentiel et les fondamentaux qui soutiennent la croissance à long terme de l’économie chinoise restent inchangés.
38745 中方将继续深化改革开放,打造市场化法治化国际化的营商环境。 La Chine continuera à approfondir les réformes, à élargir l’ouverture et à favoriser un environnement commercial respectueux des règles du marché, de l’État de droit et des normes internationales.
38746 这将为包括美国企业在内的世界各国企业来华投资提供更多机遇。 Cela offrira davantage d’opportunités aux entreprises étrangères, y compris celles des États-Unis, qui investissent et opèrent en Chine.
38747 中美经贸关系的本质是互利共赢的。 Les relations économiques et commerciales entre la Chine et les États-Unis sont, par nature, mutuellement bénéfiques et gagnant-gagnant.
38748 美国企业在华获取了丰厚利润,同时也为中国经济发展作出了贡献。 Tout en réalisant d’énormes bénéfices en Chine, les entreprises américaines contribuent également au développement économique de la Chine.
38749 我们也希望美国政府秉持开放包容、互利共赢的理念,停止对中国企业的无理设限和打压,为中美经贸合作健康发展营造有利条件。 Nous espérons que le gouvernement américain pourra adhérer à la vision d’ouverture, d’inclusion, de bénéfices mutuels et de résultats gagnant-gagnant, mettra fin aux restrictions et aux répressions injustifiées à l’encontre des entreprises chinoises et créera des conditions favorables au développement sain de la coopération économique et commerciale entre la Chine et les États-Unis.