ID 原文 译文
38680 对此,你有何评论? Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ?
38681 赵立坚:我们多次重申,中国政府坚决反对并依法打击任何形式的黑客攻击,更不会对黑客攻击进行鼓励、支持或纵容。 Zhao Lijian : Nous avons répété à de nombreuses reprises que le gouvernement chinois s’oppose fermement à toutes les formes de piratage et les combat conformément à la loi, et qu’il n’encouragera, ne soutiendra et ne tolérera pas de telles attaques.
38682 不久前,北京奇安盘古实验室、360公司接连发布报告,发现隶属于美国国安局的黑客组织对包括中国在内的全球范围内近50个国家和地区进行长达十几年的恶意网络活动,严重危害中国关键基础设施安全、海量个人数据安全以及商业和技术秘密,严重影响了中美在网络空间的互信。 Il y a peu, le laboratoire Qi An Pangu basé à Beijing et la société « 360 » ont publié une série de rapports révélant que des pirates informatiques affiliés à l’Agence nationale de la sécurité des États-Unis (NSA) ont mené des cyberactivités malveillantes dans près de 50 pays et régions du monde, dont la Chine, pendant plus de dix ans. Ces activités ont gravement mis en danger la sécurité des infrastructures clés de la Chine, d’un grand nombre de données personnelles et de secrets commerciaux et technologiques, et ont gravement ébranlé la confiance mutuelle entre la Chine et les États-Unis dans le cyberespace.
38683 美方尚未就此作出任何解释。 La partie américaine n’a toujours pas donné d’explications.
38684 与此同时,美方继续通过各种方式持续散布有关中国的虚假信息,试图转移国际社会注意力。 Dans le même temps, les États-Unis continuent de diffuser de la désinformation sur la Chine par divers moyens afin de détourner l’attention de la communauté internationale.
38685 这种贼喊捉贼的伎俩是不会得逞的。 Cette ruse consistant à jouer au voleur qui crie « au voleur » ne réussira pas.
38686 印度广播公司记者:王毅国务委员在周一举行的年度记者会上表示,中印关系近年来遭遇一些挫折。这种局面不符合中印两国和两国人民的根本利益。 Prasar Bharati : Lors de sa conférence de presse annuelle, le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que les relations entre la Chine et l’Inde ont connu des revers ces dernières années, ce qui ne sert pas les intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples.
38687 中印两国应该彼此作相互成就的伙伴,不当相互消耗的对手。 Il a également déclaré que l’Inde et la Chine devraient être des partenaires qui contribuent au succès de l’autre, plutôt que des rivaux qui s’affaiblissent mutuellement.
38688 你能否介绍中方为加强两国互信、解决中印关系中的挫折采取了什么举措?中印人文交往已经暂停至少一年半之久。 Pourriez-vous nous informer des mesures prises par la Chine pour renforcer la confiance mutuelle et résoudre ces revers entre l’Inde et la Chine ? Les échanges humains entre l’Inde et la Chine sont suspendus depuis plus d’un an et demi maintenant.
38689 你能否介绍中方为促进两国人文交往所采取的具体行动? Pourriez-vous nous informer des mesures prises par la Chine pour promouvoir les échanges humains entre les deux pays ?