| ID | 原文 | 译文 |
| 38660 | 美方在处理乌克兰问题和对俄关系时,应严肃认真对待中方关切,不得以任何方式损害中方权益。 | Lorsqu’ils traitent de la question de l’Ukraine et de la relation avec la Russie, les États-Unis doivent prendre au sérieux les préoccupations de la Chine et ne pas porter atteinte aux droits et intérêts de la Chine de quelque manière que ce soit. |
| 38661 | 中方将采取一切必要措施,坚决维护中国企业和个人的合法权益。 | La Chine prendra toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder résolument les droits et intérêts légitimes des entreprises et des particuliers chinois. |
| 38662 | 法新社记者:挪威主权财富基金将抛售所持中国李宁公司的股份,理由是该公司涉嫌参与新疆“强迫劳动”。 | AFP: Le fonds souverain norvégien va vendre sa participation dans la marque chinoise Li Ning en raison de l’implication présumée de cette dernière dans le « travail forcé » au Xinjiang. |
| 38663 | 挪威央行在声明中表示,该品牌因严重人权侵犯构成了不可接受的风险而被单独提及。 | La banque centrale norvégienne a déclaré dans un communiqué que la marque avait été signalée pour de graves violations des droits de l’homme qui présentaient un risque inacceptable. |
| 38664 | 你对此有何评论? | Avez-vous des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 38665 | 赵立坚:呵呵。 | Zhao Lijian : Hum, intéressant. |
| 38666 | “强迫劳动”?中方已经多次强调,所谓新疆“强迫劳动”完全是反华势力炮制的弥天大谎,毫无事实根据。 | La Chine a souligné à plusieurs reprises que le soi-disant travail forcé au Xinjiang est un mensonge grotesque inventé par les forces antichinoises et n’a aucune base factuelle. |
| 38667 | 希望有关方面能够明辨是非,不要被谎言蒙蔽,以免自身利益遭受不必要的损失。 | Nous espérons que les parties concernées sauront distinguer le bien du mal et ne se laisseront pas tromper par des mensonges afin d’éviter des pertes inutiles à leurs propres intérêts. |
| 38668 | 彭博社记者:第一,习近平主席同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会时表示,中方愿同法方、德方和欧方就乌克兰危机保持协调。 | Bloomberg : Le président chinois Xi Jinping a déclaré au président français Macron et au chancelier allemand Scholz, lors d’un sommet en visioconférence, que la Chine était prête à se coordonner avec les deux pays et l’Europe sur la crise en Ukraine. |
| 38669 | 外交部能否透露协调所包含的内容?这是否意味着中方将在俄乌之间斡旋?第二,在王毅国务委员访问斯里兰卡期间,斯方要求中方考虑债务重组问题。 | Le Ministère des Affaires étrangères dispose-t-il d’informations sur les implications de cette coordination ? Cela signifie-t-il que la Chine jouera le rôle de médiateur entre la Russie et l’Ukraine ? La deuxième question concerne le Sri Lanka. Le Sri Lanka a demandé à la Chine d’envisager une restructuration du remboursement de sa dette lors d’une visite du ministre des Affaires étrangères Wang Yi. |