| ID | 原文 | 译文 |
| 16575 | 自启动以来,中巴经济走廊框架下各领域合作都取得了丰硕成果。 | Depuis le lancement du CPEC, la coopération dans divers domaines a apporté des résultats fructueux. |
| 16576 | 中方愿同巴方一道,赓续传统友谊,深化全方位务实合作,推动走廊建设持续开花、结果,让双边关系、民心交流和两国经济社会发展不断迈上新台阶。 | La Chine est disposée à travailler avec le Pakistan pour renouveler l’amitié traditionnelle des deux pays, approfondir la coopération pragmatique tous azimuts et veiller à ce que le CPEC continue à s’épanouir et à apporter plus de résultats, afin que les relations bilatérales, les échanges entre les peuples et le développement économique et social des deux pays puissent continuer à atteindre un nouveau niveau. |
| 16577 | 凤凰卫视记者:29日,英国首相约翰逊称,西方国家如不出席二十国集团峰会,就会把宣传机会拱手相让,使中俄两国主导峰会。 | Phoenix TV : Le Premier ministre britannique Boris Johnson a déclaré le 29 juin que si un pays occidental ne participe pas au Sommet du G20, il laissera toute l’opportunité de propagande à la Chine et à la Russie qui pourraient dominer le Sommet. |
| 16578 | 请问中方有何回应? | Quel est la réponse de la partie chinoise ? |
| 16579 | 赵立坚:二十国集团作为国际经济合作主要论坛,主要讨论全球经济金融领域重点问题,在引领全球抗疫、完善全球经济治理、推动世界经济稳定复苏等方面负有重要责任。 | Zhao Lijian : Le G20, en tant qu’essentiel forum de coopération économique internationale, discute principalement des principaux problèmes économiques et financiers mondiaux, à des responsabilités importantes pour diriger la lutte mondiale contre l’épidémie du Covid-19, améliore la gouvernance économique mondiale et promeut la reprise régulière de l’économie mondiale. |
| 16580 | 各方应该做的是聚焦深化团结合作,而不是鼓吹分裂对抗。 | Toutes les parties doivent se concentrer sur l’approfondissement de la solidarité et de la coopération au lieu de prôner la division et la confrontation. |
| 16581 | 我要强调的是,在当前疫情反复延宕、世界经济复苏乏力的形势下,二十国集团应践行真正的多边主义,求同存异,凝聚共识,合力应对共同挑战。 | Je tiens à souligner que dans la situation actuelle où le monde est toujours hanté par l’épidémie et la reprise économique mondiale manque d’énergie, le G20 doit pratiquer un véritable multilatéralisme, rechercher un terrain d’entente tout en mettant à côté les différences, et conjuguer les efforts pour relever les défis. |
| 16582 | 企图把封闭排他的“小圈子”政治引入二十国集团机制不得人心。 | Toute tentative d’introduire politiquement les « petits clans » exclusifs dans le G20 ne recevra guère de soutien. |
| 16583 | 中方愿同各方一道,共同推动二十国集团峰会取得成功。 | La Chine travaillera avec différentes parties pour le succès du Sommet du G20. |
| 16584 | 日本《东京新闻》记者:有关北约峰会的问题。土耳其这次同意支持芬兰和瑞典加入北约。 | Tokyo Shimbun : En ce qui concerne le Sommet de l’OTAN, la Turquie a accepté de soutenir l’adhésion de la Suède et de la Finlande à l’alliance. |