ID 原文 译文
38640 我们希望有关各方能加强劝和促谈的努力,缓和紧张局势,推动乌克兰问题早日得到和平解决。 Nous espérons que les parties concernées pourront intensifier leurs efforts pour promouvoir les pourparlers de paix, apaiser les tensions et favoriser un règlement pacifique de la question ukrainienne à une date rapprochée.
38641 法新社记者:联合国人权高专已经宣布将于5月访华,并将参访新疆, AFP : La cheffe des droits de l’homme de l’ONU a annoncé une visite en Chine en mai, notamment au Xinjiang.
38642 双方就不受限制地接触社会各界人士达成一致。 Les deux parties ont convenu d’un accès sans entraves à un large éventail de personnes.
38643 你可否提供此行的更多细节?组织方将如何确保接触不受限制? Pourriez-vous fournir plus de détails sur cette visite ? Comment les organisateurs assureront-ils un accès sans entraves ?
38644 赵立坚:中方欢迎联合国人权高专巴切莱特女士5月访华并参访新疆,双方正在就具体安排进行协商, Zhao Lijian : La Chine souhaite la bienvenue à Mme Michelle Bachelet, haut-commissaire des Nations unies aux droits de l’homme, pour visiter la Chine en mai et faire un voyage au Xinjiang. Les deux parties mènent des consultations sur les arrangements spécifiques.
38645 我们将为访问提供便利。 Nous fournirons les commodités pour la visite.
38646 中方在相关访问上的立场是一贯、明确的,访问的目的是促进双方交流与合作。 La position de la Chine sur cette visite est cohérente et claire. L’objectif d’une telle visite est de promouvoir les échanges et la coopération entre les deux parties.
38647 我们一贯反对个别国家利用此事进行政治操弄。 Nous nous sommes toujours opposés à la manipulation politique de cette question par certains pays.
38648 关于你提到的具体问题,巴切莱特女士已经在人权理事会上作了明确表态,你可以去查阅。 Quant à la question spécifique que vous avez soulevée, Mme Bachelet a déjà fait une déclaration claire au Conseil des droits de l’homme, et vous pouvez vous y référer.
38649 《澳门月刊》记者:据《环球时报》近日透露,《纽约时报》近期发表的两篇关于中国事先知晓俄罗斯对乌克兰军事行动的报道,都是“奉命之作”,背后均由美国官员指使。 Macau Monthly : Le Global Times a récemment révélé que les deux articles du New York Times sur la soi-disant connaissance préalable par la Chine de l’opération militaire russe contre l’Ukraine ont tous deux été fabriqués sur commande. Et le responsable de tout cela est un fonctionnaire américain.