| ID | 原文 | 译文 |
| 38560 | 赵立坚:你说的是美方一直强调这些是研究设施。 | Zhao Lijian : Vous avez dit que les États-Unis ont insisté sur le fait que ces installations sont destinées à la recherche. |
| 38561 | 我可以告诉你的是,美方迄今的反应自相矛盾、令人困惑。 | Je peux vous dire que la réponse des États-Unis a été jusqu’à présent contradictoire et déroutante. |
| 38562 | 根据2005年美国防部与乌方签署的协议,美国防部的代表有权参与乌方设施所有相关活动,而且乌方不得公开美方认定的“敏感信息”。 | Selon l’accord signé en 2005 entre le Département américain de la Défense et la partie ukrainienne, les représentants du Département américain de la Défense ont le droit de participer à toutes les activités connexes dans les installations en Ukraine. Les informations désignées par la partie américaine comme « sensibles » ne doivent pas être divulguées par l’Ukraine. |
| 38563 | 根据美方2021年底向《禁止生物武器公约》缔约国大会提交的文件,美方在乌克兰有26处实验室等合作设施。 | Selon le document que les États-Unis ont soumis à la réunion des États parties à la Convention sur les armes biologiques à la fin de 2021, les États-Unis disposent d’installations de coopération en Ukraine, dont 26 laboratoires. |
| 38564 | 我们不禁要问,美方到底有没有派人?具体的活动范围到底是什么?到底有多少个合作设施?公共卫生领域有什么敏感信息不得公开?乌方知不知道美方在乌克兰干什么? | Nous nous demandons si les États-Unis ont envoyé leur personnel. Quel est le champ d’activité spécifique ? Combien d’installations de coopération y a-t-il ? Quel type d’informations sensibles sur la santé publique ne peut être partagé ? La partie ukrainienne sait-elle sur quoi les États-Unis ont travaillé en Ukraine ? |
| 38565 | 如果美方自己公布的信息都前后矛盾、漏洞百出,国际社会如何能相信美方确实履行了《禁止生物武器公约》义务?“以核查确保遵约”是国际共识,而美国是唯一反对建立《禁止生物武器公约》核查机制的国家。 | Si les informations publiées par les États-Unis sont contradictoires et présentent des lacunes importantes, comment les États-Unis peuvent-ils convaincre la communauté internationale qu’ils ont effectivement mis en œuvre les obligations dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques ? Malgré le consensus international sur la nécessité de garantir le respect de la Convention par la vérification, les États-Unis ont fait cavalier seul pour entraver la mise en place d’un mécanisme de vérification dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. |
| 38566 | 这也难怪国际社会对美国的生物军事活动疑窦丛生。 | Cela explique la suspicion de la communauté internationale à l’égard des activités biomilitaires des États-Unis. |
| 38567 | 几十年来,美方动不动就指手画脚,指责其他国家没有遵约、必须接受核查,甚至因此对其他国家制裁、动武。 | Pendant des décennies, les États-Unis ont volontiers montré du doigt les autres et les ont accusés de ne pas se conformer à la Convention, en leur disant qu’ils devraient accepter la vérification et en recourant même à des sanctions et à des opérations militaires. |
| 38568 | 为什么一到美国自己身上,就可以不接受核查,就可以说一句“我遵约了”轻飘飘应付过去?这是典型的美式双重标准。 | Cependant, lorsqu’il s’agit des États-Unis eux-mêmes, ils refusent la vérification et tentent de s’en sortir en disant simplement « nous sommes en conformité avec la Convention ». Comment cela se fait-il ? Il s’agit là d’un double standard typique. |
| 38569 | 况且,以美方的信誉,很难取信于国际社会。 | De plus, étant donné la crédibilité des États-Unis, il est très difficile pour eux de gagner la confiance de la communauté internationale. |