| ID | 原文 | 译文 |
| 38480 | 中方对此有何评论? | La partie chinoise a-t-elle un commentaire à faire ? |
| 38481 | 赵立坚:中方一贯认为,日本作为《不扩散核武器条约》无核武器缔约国,应切实履行核不扩散国际义务。 | Zhao Lijian : La Chine est toujours d’avis que le Japon, en tant qu’État non doté d’armes nucléaires partie au TNP, devrait sérieusement remplir ses obligations en matière de non-prolifération. |
| 38482 | 中方也一向反对核武器国家在他国领土上部署核武器。 | La Chine s’oppose également toujours au déploiement d’armes nucléaires par des États dotés d’armes nucléaires sur le territoire d’autres pays. |
| 38483 | 由于历史原因,日方在军事安全领域的有关动向一直受到高度关注。 | Pour des raisons historiques, les tendances du Japon dans les domaines militaire et sécuritaire sont suivies de près. |
| 38484 | 近段时间来,日本国内连续出现违背本国“无核三原则”的危险声音,不得不让亚洲邻国和国际社会对日本能否走和平发展道路产生强烈质疑。 | Dernièrement, on a pu observer au Japon des appels dangereux répétés qui contreviennent à ses trois principes anti-nucléaires, ce qui donne à ses voisins asiatiques et à la communauté internationale de fortes raisons de se demander si le Japon peut suivre une voie de développement pacifique. |
| 38485 | 中方对此表示严重关切,并敦促日方谨言慎行,在维护地区和平与稳定方面采取负责任的态度。 | La Chine est gravement préoccupée par cette situation et exhorte le Japon à faire preuve de prudence dans ses paroles et ses actes et à adopter une attitude responsable dans le maintien de la paix et de la stabilité régionales. |
| 38486 | 路透社记者:你可否介绍今天杨洁篪与沙利文在罗马会晤的更多情况,比如会晤开始的具体时间? | Reuters : Pourriez-vous nous en dire plus sur la réunion d’aujourd’hui entre Yang Jiechi et Jake Sullivan ? À quelle heure exactement la rencontre aura-t-elle lieu à Rome ? |
| 38487 | 赵立坚:中方已经发布了相关信息。 | Zhao Lijian : Nous avons publié des informations pertinentes. |
| 38488 | 如果有进一步消息,我们会及时发布。 | S’il y a plus d’informations, nous les publierons en temps voulu. |
| 38489 | 新华社记者:据报道,联合国安理会11日举行会议,审议乌克兰生物安全问题。 | Agence de presse Xinhua : Il est rapporté que le Conseil de sécurité de l’ONU a tenu une réunion le 11 mars pour examiner la question de la biosécurité en Ukraine. |