ID 原文 译文
38410 赵立坚:我没有可以提供的消息。 Zhao Lijian : Je n’ai aucune information à offrir.
38411 印度报业托拉斯记者:联合国秘书长古特雷斯昨天表示,他与中国、法国、德国、以色列、土耳其就结束乌克兰冲突展开斡旋保持密切联系。 PTI : Le secrétaire général des Nations unies, M. Guterres, a déclaré hier qu’il était en contact étroit avec la Chine, la France, l’Allemagne, Israël et la Turquie sur les efforts de médiation pour mettre fin au conflit en Ukraine.
38412 你对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?
38413 赵立坚:中方的立场我已经阐述得非常充分了。 Zhao Lijian : La position de la Chine a été bien exposée.
38414 我们支持一切劝和促谈、有助于缓和紧张局势的外交努力。 Nous soutenons tous les efforts diplomatiques visant à promouvoir des pourparlers de paix propices à l’apaisement des tensions.
38415 法新社记者:菲律宾方面周一表示,菲方就一艘中国军舰在菲海域非法停留事召见中国驻菲大使。 AFP : Les Philippines ont déclaré lundi qu’elles avaient convoqué l’ambassadeur de Chine dans le pays après qu’un navire de la marine chinoise a été surpris à naviguer illégalement dans les eaux philippines.
38416 该军舰在苏禄海停留三天。菲官员称此举为侵犯菲主权的非法侵入。 Le navire est resté trois jours dans la mer de Sulu et les autorités philippines ont déclaré qu’il s’agissait d’une intrusion illégale et d’une violation de la souveraineté philippine.
38417 中方对此有何评论? La partie chinoise a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? 
38418 赵立坚:中国海军舰船过航菲律宾群岛水域,系根据《联合国海洋法公约》行使无害通过权。 Zhao Lijian : La navigation du navire de la marine chinoise dans les eaux philippines était un exercice du droit de passage inoffensif conformément à la CNUDM.
38419 中方过航行动安全、规范,符合国际法和国际习惯。 Le passage chinois était sûr et standard, et conforme au droit international et aux pratiques internationales.