| ID | 原文 | 译文 |
| 38370 | 日方应认真回应国际社会合理关切,撤销将核污染水排海的错误决定,停止推进排海的准备工作,切实履行应尽的国际义务。 | Le Japon devrait sérieusement répondre aux préoccupations légitimes de la communauté internationale, revenir sur sa mauvaise décision de rejeter l’eau radioactive dans l’océan, arrêter immédiatement les travaux préparatoires et respecter sérieusement ses obligations internationales. |
| 38371 | 日本在同各利益攸关方、有关国际机构充分协商并达成一致前,不得擅自启动核污染水排海。 | Il ne devrait pas prendre la liberté de commencer à déverser de l’eau radioactive dans l’océan avant d’avoir atteint un consensus avec les parties prenantes et les organisations internationales concernées, y compris l’AIEA. |
| 38372 | 《北京日报》记者:日前,国际原子能机构三月理事会再次将美英澳核潜艇合作相关问题列入会议正式议题。 | Beijing Daily : Récemment, la réunion du Conseil des gouverneurs de l’AIEA de mars a de nouveau intégré la coopération en matière de sous-marins à propulsion nucléaire entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie comme point complet de l’ordre du jour. |
| 38373 | 中方代表在议题下做了专题发言。 | Le représentant chinois a fait une déclaration. |
| 38374 | 中方能否进一步介绍有关情况? | Pourriez-vous nous en dire plus ? |
| 38375 | 赵立坚:美英澳核潜艇合作构成严重核扩散风险,冲击国际核不扩散体系,加剧军备竞赛,破坏地区和平稳定。 | Zhao Lijian : La coopération en matière de sous-marins à propulsion nucléaire entre les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie pourrait créer des risques de prolifération nucléaire et ébranler le système international de non-prolifération, provoquer un nouveau cycle de course aux armements et compromettre la prospérité et la stabilité régionales. |
| 38376 | 中方对此严重关切并坚决反对。 | La Chine est gravement préoccupée par cela et s’y oppose fermement. |
| 38377 | 在中方建议下,继去年11月理事会后,国际原子能机构3月理事会再次以协商一致方式设置单独正式议题,专门讨论美英澳核潜艇合作相关问题。 | Après la réunion de novembre de l’année dernière, le conseil de l’AIEA a décidé par consensus d’intégrer la question d’AUKUS comme point complet de l’ordre du jour de la réunion de mars, sur proposition de la Chine, afin de discuter des questions liées à la coopération en matière de sous-marins à propulsion nucléaire d’AUKUS. |
| 38378 | 这充分体现了包括理事会成员在内的国际社会对三国核潜艇合作的严重关切,三国不应视而不见。 | Cette décision reflète pleinement les graves préoccupations de la communauté internationale, y compris des membres du conseil d’administration de l’AIEA, qui ne doivent pas être négligées par les trois pays. |
| 38379 | 正如中方代表在会上指出的,美英澳核潜艇合作事关《不扩散核武器条约》的完整性、有效性和权威性,相关保障监督问题涉及机构所有成员国利益,应由机构所有成员国共同讨论决定。 | Comme l’a souligné le représentant chinois lors de la réunion, la coopération trilatérale en matière de sous-marins nucléaires concerne l’intégrité, l’efficacité et l’autorité du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et les questions relatives aux accords de garanties touchent aux intérêts de tous les membres de l’agence et devraient être décidées par tous les États membres par le biais de discussions. |